His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. | UN | وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27. |
As regards the role of national law in this area, it was pointed out that all States had a common pool of law with respect to both the protection of fundamental rights and criminal procedure. | UN | أما فيما يتعلق بدور القانون الوطني في هذا المجال، فأشير الى أن جميع الدول تتوفر على مجموعة مشتركة من القوانين سواء فيما يتعلق بحماية الحقوق اﻷساسية أو باﻹجراءات الجنائية. |
It had nevertheless emerged that national law in the Netherlands did not guarantee relatives the right to access the information described in article 18, paragraph 1, of the Convention. | UN | واستدرك أنه تبين أن القانون الوطني في هولندا لا يضمن للأقارب الحق في الوصول إلى المعلومات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية. |
The State party concludes that there was no violation of either international or national law in the author's case and that her arguments on the unlawfulness of actions carried out by officers of the Department of Internal Affairs in detaining her are unfounded. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى عدم وجود انتهاك سواء للقانون الدولي أو القانون الوطني في حالة صاحبة البلاغ وأن لا أساس لحججها بشأن عدم قانونية الإجراءات التي اتخذها ضباط إدارة الشؤون الداخلية بشأن احتجازها. |
A unified rule on the timing would not be achievable, because of the variety of solutions in national law in matters of contract. | UN | فوضع قاعدة موحّدة بشأن التوقيت غير قابل للتحقيق، بسبب تنوع الحلول في القوانين الوطنية في مسائل العقود. |
The State party concludes that there was no violation of either international or national law in the author's case and that her arguments on the unlawfulness of actions carried out by officers of the Department of Internal Affairs in detaining her are unfounded. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى عدم وجود انتهاك سواء للقانون الدولي أو القانون الوطني في حالة صاحبة البلاغ وأن لا أساس لحججها بشأن عدم قانونية الإجراءات التي اتخذها ضباط إدارة الشؤون الداخلية بشأن احتجازها. |
All the international legal human rights instruments to which Cameroon is a party are a source of law that is superior to national law in the hierarchy of legal standards. | UN | وتشكل كل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الكاميرون طرفاً فيها مصدراً للقانون وهي تعلو على القانون الوطني في إطار هرمية القواعد. |
Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. | UN | يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واحتٌجَّ فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفَسّرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية. |
Since the end of apartheid, national law in South Africa had been brought into step with international law and the courts had endeavoured to administer justice in a manner which upheld the spirit, purpose and ethos of the Bill of Rights, which had been inspired by the Universal Declaration of Human Rights. | UN | منذ نهاية الفصل العنصري تمت مواءمة القانون الوطني في جنوب أفريقيا مع القانون الدولي، وسعت المحاكم إلى إقامة العدالة بطريقة تدعم روح وغرض إعلان الحقوق الذي ألهم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
In that context, it was said that a reference to national law in draft article 26 was necessary in some jurisdictions to preserve mandatory national law that applied in respect of the inland transport. | UN | وذكر في هذا السياق أن الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 26 أمر ضروري في بعض الولايات القضائية للحفاظ على القانون الوطني الإلزامي المنطبق على النقل الداخلي. |
In further support of maintaining the references to national law in draft paragraph 1, it was suggested that with that reference non-maritime performing parties would have greater certainty that they did not fall within the liability regime of the draft convention. | UN | وإمعانا في تأييد الإبقاء على الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع الفقرة 1، قيل إن تلك الإشارة تزيد من يقين الأطراف المنفّذة غير البحرية من عدم خضوعها لنظام المسؤولية في مشروع الاتفاقية. |
It was suggested that those factors made the inclusion of national law in draft article 27 much more problematic and would likely result in substantially less harmonization than including international instruments in the provision. | UN | وذكر أن هذه العوامل تجعل إدراج القانون الوطني في مشروع المادة 27 أمرا أشد إشكالية بكثير، ويرجح أن يؤدي إلى درجة تناسق أدنى بكثير مما في حالة إدراج الصكوك الدولية في ذلك الحكم. |
e. Application of national law in enforcement of sentence ... 291 | UN | ﻫ - تطبيق القانون الوطني في تنفيذ العقوبة |
Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. | UN | يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واُحتج فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفسرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية. |
The national law in Madagascar also provides for adequate legal assistance at all stages of the proceedings and the right to appeal to a court of higher jurisdiction. | UN | وينص القانون الوطني في مدغشقر أيضا على تقديم مساعدة قانونية كافية في جميع مراحل الدعوى، والحق في استئناف الحكم أمام محكمة أعلى. |
Article 9 of the Constitution provides for the applicability of international law over national law in Timor Leste where national law contravenes international law. | UN | وتنص المادة 9 على رجحان حجية القانون الدولي على القانون الوطني في تيمور - ليشتي عند تعارض القانون الوطني مع القانون الدولي. |
Moreover, NATO rules of engagement were implemented (transformed) into the national law in 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قواعد الاشتباك المقررة في منظمة حلف شمال الأطلسي قد نفذت في (نقلت إلى) القانون الوطني في عام 2006. |
In further support of the text as drafted, it was observed that the inclusion of " national law " in draft article 27 was quite different from including international legal instruments. | UN | 96- وكتأييد إضافي لصيغة النص الحالية، ذُكر أن إدراج " القانون الوطني " في مشروع المادة 27 يختلف تماما عن إدراج الصكوك القانونية الدولية. |
According to a number of replies, national courts refer to human rights instruments and take into account international human rights law when interpreting national law in pending cases. | UN | يفيد عدد من الردود بأن المحاكم الوطنية تتمسك بصكوك حقوق الإنسان وتأخذ في الاعتبار القانون الدولي لحقوق الإنسان عندما تفسر القوانين الوطنية في القضايا التي لم يُبت فيها. |
187. Some support was expressed for a retention of the bracketed text " or national law " in draft paragraph 1. | UN | 187- أُعرب عن بعض التأييد للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين " أو قانون وطني " في مشروع الفقرة 1. |
International law has a privileged position vis-à-vis national law in the Republic of Albania. | UN | للقانون الدولي وضع متميز بالنسبة للقانون الوطني في جمهورية ألبانيا. |
She too was concerned at the numerous contradictions between religious laws and the national law in such areas as marriage, divorce and adoption. | UN | وهي أيضا قلقة إزاء التناقضات العديدة بين القوانين الدينية والقانون الوطني في مجالات مثل الزواج والطلاق والتبني. |