The model laws are intended to be adjusted to the particularities of national legal and administrative systems. | UN | ويقصد من القوانين النموذجية أن تعدَّل وفقاً لتفاصيل النظم القانونية والإدارية الوطنية. |
The model laws are intended to be adjusted to the particularities of national legal and administrative systems. | UN | ويقصد من القوانين النموذجية أن تُعدَّل وفقاً لخصوصيات النظم القانونية والإدارية الوطنية. |
In a more general sense, there is a need to develop the broader capacity of national legal and administrative systems to monitor and oversee large-scale investment contracts. | UN | وبصورة أعم، هناك حاجة لتطوير القدرات الأوسع نطاقا للنظم القانونية والإدارية الوطنية بغية رصد ومراقبة عقود الاستثمار على نطاق واسع. |
(ii) recognizes further that in support of the legal process, host countries may need technical and financial support to adapt and revise their national legal and administrative frameworks to allow refugees equal enjoyment of rights, services and programmes without discrimination; | UN | `2` تدرك أيضاً أن البلدان المضيفة، قد تحتاج، في دعم العملية القانونية، إلى دعم فني ومالي لتكييف إطاريها القانوني والإداري الوطنيين وتعيد النظر فيهما كي تتيح للاجئين التمتع بالتساوي مع غيرهم بالحقوق والخدمات والبرامج دون تمييز؛ |
Member States should establish national legal and administrative systems in order to give effect to the arms trade treaty under national legislation. | UN | تقوم الدول الأعضاء بإنشاء نظم قانونية وإدارية وطنية من أجل تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة في إطار التشريعات الوطنية. |
While such reformatting should improve the list's readability on the Internet and in hardcopy, States will still need to take the necessary steps to harmonize the information contained in the consolidated list with existing national legal and administrative systems. | UN | وعلى الرغم من أن إعادة تشكيل القائمة من شأنه أن يحسن من توافرها على شبكة الإنترنت وفي شكل نسخ مطبوعة، فإنه لا يزال يتعين على الدول اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواءمة المعلومات الواردة في القائمة الموحدة مع النظم القانونية والإدارية الوطنية القائمة. |
10. This general obligation to cooperate is not absolute; rather, it is to be conducted in a manner which is consistent with the national legal and administrative systems of States. | UN | 10- وهذا الإلزام العام بالتعاون ليس مطلقا؛ بل ينبغي أن يُنفَّذ بما يتَّفق والنظم القانونية والإدارية الوطنية لكل دولة طرف. |
10. The comments received from Member States indicate a number of national legal and administrative challenges raised by changing the length of deployment, including creating an inconsistency with national regulations on the payment of allowances. | UN | 10 - وتشير التعليقات الواردة من الدول الأعضاء إلى عدد من التحديات القانونية والإدارية الوطنية التي يطرحها تغير طول مدة الانتشار بما في ذلك إحداث عدم اتساق مع الأنظمة الوطنية بشأن دفع البدلات. |
74. UNHCR recommended that Pakistan conduct an assessment of the scope of statelessness in Pakistan with the support of UNHCR and consider examining national legal and administrative frameworks. | UN | 74- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تجري باكستان، بمساعدة المفوضية، تقييماً لنطاق انعدام الجنسية وأن تنظر في بحث الأطر القانونية والإدارية الوطنية(115). |
(i) Advisory services: assistance to governments in the establishment of national legal and administrative frameworks in line with protection standards (4); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع الأطر القانونية والإدارية الوطنية بما يتمشى مع معايير الحماية (4)؛ |
(i) Advisory services: assistance to Governments (20) in the establishment of national legal and administrative frameworks in line with protection standards (4); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة إلى الحكومات (20) في وضع الأطر القانونية والإدارية الوطنية بما يتمشى مع معايير الحماية (4)؛ |
136.165 Complete the exercises in strengthening national legal and administrative frameworks in order for them to be in line with human rights principles by fully implementing those frameworks, in particular the 2009 law on the Elimination of Violence against Women and the inclusion of restorative justice principles in the 2004 Juvenile Code (Indonesia); | UN | 136-165- استكمال عمليات تعزيز الأطر القانونية والإدارية الوطنية بغية مواءمتها مع مبادئ حقوق الإنسان عن طريق التنفيذ الكامل لتلك الأطر، ولا سيما قانون عام 2009 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، وإدراج مبادئ العدالة التصالحية في قانون الأحداث لعام 2004 (إندونيسيا)؛ |
(a) Advise Governments to revise their national legal and administrative frameworks to ensure indigenous women's equal rights and access to social and economic services and resources, including land ownership; | UN | (أ) إسداء النصح للحكومات بتنقيح أطرها القانونية والإدارية الوطنية لضمان تحقيق المساواة في الحقوق لنساء الشعوب الأصلية وتوفير إمكانية وصولهن إلى الخدمات والموارد الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك ملكية الأرض؛ |
(ii) recognizes further that in support of the legal process, host countries may need technical and financial support to adapt and revise their national legal and administrative frameworks to allow refugees equal enjoyment of rights, services and programmes without discrimination; | UN | ' 2` تدرك أيضاً أن البلدان المضيفة، قد تحتاج، في دعم العملية القانونية، إلى دعم فني ومالي لتكييف إطاريها القانوني والإداري الوطنيين وتعيد النظر فيهما كي تتيح للاجئين التمتع بالتساوي مع غيرهم بالحقوق والخدمات والبرامج دون تمييز؛ |
Member States should establish national legal and administrative systems in order to implement the treaty. | UN | ينبغي للدول الأعضاء إنشاء نُظم قانونية وإدارية وطنية من أجل تنفيذ المعاهدة. |