national legal frameworks developed in many countries bear testimony to the importance attached to this field. | UN | وتشهد الأطر القانونية الوطنية التي وضعت في العديد من البلدان على الأهمية التي تعطى لهذا المجال. |
national legal frameworks that put an end to impunity and give children access to justice are also essential. | UN | ولا غنى أيضا عن الأطر القانونية الوطنية التي تضع حداً للإفلات من العقاب وتتيح الفرصة أمام الأطفال للجوء إلى القضاء. |
Disappointingly, many gaps were found in the national legal frameworks and even greater failures in implementation. | UN | ومن المخيب للآمال، وجدت العديد من الثغرات في الأطر القانونية الوطنية بل وأكثر من ذلك التقصير في تنفيذها. |
3. Urging the adoption and implementation of national legal frameworks to include human trafficking as a criminal offence and ensure the protection of victims. | UN | ' 3` الحث على تبني وتنفيذ أطر قانونية وطنية لتضمين الاتجار بالبشر كجريمة جنائية وضمان حماية الضحايا؛ |
It detailed human rights obligations for financing education and provided practical examples of national legal frameworks that ensure adequate financing. | UN | ويعرض التقرير بالتفصيل التزامات حقوق الإنسان بشأن تمويل التعليم ويقدم أمثلة عملية للأطر القانونية الوطنية التي تكفل التمويل الكافي. |
The report also contained information on national and international actions to combat terrorism and on national legal frameworks against terrorism. | UN | ويشمل التقرير أيضا معلومات عن الإجراءات الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب، وعن الأطر القانونية الوطنية المضادة للإرهاب. |
Noting the importance of effective national legal frameworks to the implementation and enforcement of the Basel Convention, | UN | وإذ تلاحظ أهمية الأطر القانونية الوطنية الفعالة في تنفيذ وإنفاذ اتفاقية بازل، |
According to another view, the article simply acknowledged the fact that many States accept an obligation to reduce the risk of disasters, which was evident from various multilateral, regional and bilateral agreements and national legal frameworks. | UN | وأفاد رأي آخر بأن المادة تعترف ببساطة بأن العديد من الدول تقبل التزاما بالحد من أخطار الكوارث، الأمر الذي يبدو جليا في اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية متنوعة، وفي الأطر القانونية الوطنية. |
It indicated that national legal frameworks on racism were often too weak. | UN | وأشارت إلى أن الأطر القانونية الوطنية المعنية بالعنصرية تكون في الغالب أضعف مما ينبغي. |
Moreover, it is considered urgent priorities to incorporate Article 9, 19, 24, 27 and 28 of the Convention within national legal frameworks and to ensure their effective implementation. | UN | علاوة على ذلك يُرى أن من الأولويات الملحة إدماج المواد 9 و19 و24 و27 و28 من الاتفاقية في الأطر القانونية الوطنية وكفالة تنفيذها بصورة فعالة. |
An important first step in doing so is through the incorporation of the instruments into national legal frameworks. | UN | وإحدى الخطوات الأولى المهمة لتحقيق ذلك هي إدماج هذين الصكين في الأطر القانونية الوطنية. |
IV. national legal frameworks 61 - 63 18 | UN | رابعاً - الأطر القانونية الوطنية 61-63 26 |
10. The national legal frameworks on the freedom of expression online and offline should be strengthened. | UN | 10 - وينبغي تعزيز الأطر القانونية الوطنية لحرية التعبير على شبكة الإنترنت وخارجها. |
Inadequate national legal frameworks create a fertile ground for arbitrary and unlawful infringements of the right to privacy in communications and, consequently, also threaten the protection of the right to freedom of opinion and expression. | UN | وقصور الأطر القانونية الوطنية يوفر مرتعا لارتكاب انتهاكات تعسفية ومخالفات يعاقب عليها القانون تطال الحق في خصوصية الاتصالات، وبذلك، يهدد أيضا حماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
national legal frameworks often remain insufficient, especially with regard to criminalization and regulations for effectively implementing legislation. | UN | وكثيراً ما تظلُّ الأطر القانونية الوطنية غير كافية، لا سيما فيما يتعلق بالتجريم واللوائح التنظيمية اللازمة لتنفيذ التشريعات تنفيذا فعَّالاً. |
Efforts must be made from the outset to ensure coordination with enforcement bodies and other national authorities; develop appropriate national legal frameworks; and enhance the capacity of the judicial and law enforcement systems. | UN | ويجب من البداية أن تبذل جهود لكفالة التنسيق مع هيئات إنفاذ القانون وغيرها من السلطات الوطنية؛ ووضع الأطر القانونية الوطنية المناسبة؛ وتعزيز قدرة النظم القضائية ونظم إنفاذ القانون. |
The same approach will be followed for the technical assistance components associated with this service's work, including supporting the development of national legal frameworks. | UN | وسوف يتم اتباع ذات النهج في مكونات المساعدة التقنية المرتبطة بعمل هذه الدائرة، بما في ذلك دعم تطوير أطر قانونية وطنية. |
Strengthening host-country capacity goes beyond the establishment of national legal frameworks and protection structures. | UN | :: وتعزيز قدرة البلدان المضيفة يتجاوز وضع أطر قانونية وطنية وهياكل حماية. |
Most States are considered to have comprehensive and coherent national legal frameworks in place. | UN | ويعتبر أن لدى معظم هذه الدول أطر قانونية وطنية شاملة ومتسقة. |
It details human rights obligations for financing education and provides practical examples of national legal frameworks that ensure domestic financing. | UN | ويعرض بالتفصيل التزامات حقوق الإنسان لتمويل التعليم، ويقدم أمثلة عملية للأطر القانونية الوطنية التي تكفل التمويل المحلي. |
" Expressing its concern at the lack of full and effective enforcement of the national legal frameworks to prevent and address violence against women, as noted by the Secretary-General in his report on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, | UN | " وإذ تعرب عن القلق لعدم الإنفاذ التام والفعال للأطر القانونية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له، على نحو ما لاحظه الأمين العام في تقريره عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
Many States have strengthened their national legal frameworks to prevent and address violence against women. | UN | وقد عززت دول كثيرة من أطرها القانونية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
Recognizing also that health- and social-care systems and national legal frameworks vary from one State to the next and that national contexts must be considered, | UN | وإذ تدرك أيضا أن نظم الرعاية الصحية والاجتماعية والأطر القانونية الوطنية تختلف من دولة إلى أخرى وأنه يجب مراعاة السياق الوطني، |
These activities enable legal professionals, policy makers, and private sector representatives to achieve a common understanding of ecommerce legal and regulatory issues for trade facilitation and harmonization of regional and national legal frameworks. | UN | وتُمكِّن هذه الأنشطة الأخصائيين القانونيين وصانعي السياسات وممثلي القطاع الخاص من تحقيق فهم عام للمسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية بغية تيسير التجارة ومناسقة الأُطر القانونية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |