"national legislation on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات الوطنية المتعلقة
        
    • تشريعات وطنية بشأن
        
    • التشريع الوطني بشأن
        
    • التشريعات الوطنية في هذا
        
    • التشريعات الوطنية في مجال
        
    • التشريع الوطني المتعلق
        
    • التشريعات الوطنية الخاصة
        
    • التشريعات الوطنية بشأن
        
    • للتشريعات الوطنية المتعلقة
        
    • سن تشريعات وطنية
        
    • تشريعا وطنيا
        
    The Agency continued to provide advice to States on developing national legislation on the safe and peaceful uses of nuclear energy. UN وواصلت الوكالة تقديم المشورة للدول بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة الذرية.
    Strategic thrust 7: To improve national legislation on the promotion and protection of women's rights. UN المحور الاستراتيجي 7: تحسين التشريعات الوطنية المتعلقة بتعزيز حقوق المراة وحمايتها.
    He also recommends that States establish and implement national legislation on the right to food and formally recognize the justiciability of this right. UN ويوصي أيضاً بأن تضع الدول وتنفذ تشريعات وطنية بشأن الحق في الغذاء وأن تعترف رسمياً بإمكانية المقاضاة على أساس هذا الحق.
    :: national legislation on the enforcement of the CWC and related plan of action formulated and operationalized. UN :: إتمام صياغة، وتفعيل، التشريع الوطني بشأن إنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة بها.
    The study underlines the disparate nature of national legislation on the issue. UN وتبرز ما تتسم به التشريعات الوطنية في هذا الصدد من تفاوت.
    39. national legislation on the labour market, both in the public and the private sector, ensures observance of the principle of equal access to employment in conformity with international labour rules. UN 39 - تحرص التشريعات الوطنية في مجال سوق العمل، في القطاع العام كما في القطاع الخاص، على احترام مبدأ تساوي فرص الوصول إلى العمل وفقا لمعايير العمل الدولية.
    To review implementation of the provision, reviewers considered in most country reports the national legislation on the powers of their investigative authorities and on evidence admissible in criminal proceedings. UN ولكي يقوم المستعرِضون باستعراض مدى تنفيذ الحكم، فإنهم يراعون في معظم التقارير القطرية التشريعات الوطنية المتعلقة بصلاحيات سلطات التحري في تلك البلدان وبالأدلة المقبولة في الدعاوى الجنائية.
    The competent Syrian authorities have put in place national legislation on the peaceful handling of chemical substances, establishing a national centre in Damascus in 1994. UN وقد بادرت الجهات السورية المختصة إلى وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالإدارة السلمية للمواد الكيميائية وإنشاء مركز وطني في دمشق منذ عام 1994.
    States and organizations should continue to exchange good practices and ensure that national legislation on the rights of indigenous people complied with international standards. UN وينبغي أيضاً أن تواصل الدول والمنظمات تبادل الممارسات الجيدة وكفالة امتثال التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية للمعايير الدولية.
    A fundamental document of the national legislation on the exploration and use of outer space is the Law on Space Activities, adopted in 1996, which defines the legal foundation for the realization of space activities in Ukraine and under its jurisdiction beyond its borders. UN ومن الوثائق الأساسية في التشريعات الوطنية المتعلقة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه قانون الأنشطة الفضائية، الذي اعتُمد في عام 1996 والذي يرسي الأساس القانوني للأنشطة الفضائية المضطلع بها في أوكرانيا وتلك المضطلع بها خارج حدودها ولكن ضمن نطاق ولايتها القضائية.
    Our efforts have focused both on the register of buyers and sellers of firearms, ammunition, explosives and related materials, as well as in the harmonization of national legislation on the issue. UN وقد انصبت جهودنا على سجل المشترين والبائعين للأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد المتصلة، بالإضافة إلى مواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بهذه المسألة.
    Algeria and Indonesia referred to the ongoing process of enacting national legislation on the smuggling of migrants. UN وأشارت إندونيسيا والجزائر إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن تهريب المهاجرين.
    Indonesia referred to the ongoing process of enacting national legislation on the smuggling of migrants. UN وأشارت إندونيسيا إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن المهاجرين المهرَّبين.
    In addition, few States appear to have national legislation on the subject. UN إضافة إلى هذا، يبدو أن هناك بضع دول لديها تشريعات وطنية بشأن هذا الموضوع.
    :: national legislation on the enforcement of the CWC and related plan of action formulated and operationalized. UN :: إتمام صياغة، وتفعيل، التشريع الوطني بشأن إنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة بها.
    Since the submission of the initial report to the Committee, national legislation on the question has not been modified but article 13 of the Llei qualificada del matrimoni (Qualified Act on Marriage) has been repealed. UN ومنذ تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة، لم تعدل التشريعات الوطنية في هذا المجال، لكن ألغيت المادة 13 من القانون التنظيمي المتعلق بالزواج.
    At the internal level, in addition to national legislation on the importation and possession of firearms, Niger established a national commission on the collection and control of illicit weapons in 1994. UN وعلى الصعيد الداخلي، وعلاوة على التشريعات الوطنية في مجال استيراد الأسلحة النارية وحيازتها، أنشأت النيجر لجنة وطنية لجمع ورصد الأسلحة غير المشروعة في عام 1994.
    However, there were several gaps in the national legislation on the sexual exploitation of children that should be addressed. UN غير أن التشريع الوطني المتعلق بمكافحة استغلال الأطفال جنسياً لا يخلو من ثغرات ينبغي التصدي لها.
    :: Inadequate national legislation on the use of special investigative techniques; UN :: عدم ملائمة التشريعات الوطنية الخاصة باستخدام أساليب التحري الخاصة؛
    The Secretariat had continued to compile and analyse national legislation on the subject, and hoped that more countries would forward copies of relevant national laws. UN وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Guinea produced and distributed two editions of a guide to women's rights and a compilation of national legislation on the subject. UN وقامت غينيا بإنتاج وتوزيع نسختين من دليل لحقوق المرأة وخلاصة للتشريعات الوطنية المتعلقة بالموضوع.
    It is important to review and re-evaluate the implementation of these existing projects, to pick up and introduce the best practices, and to facilitate tailored national legislation on the recovery, recycle and destruction of ODSs. UN ومن المهم أن يتم استعراض تنفيذ هذه المشاريع الجارية وإعادة تقييمها وانتقاء أفضل الممارسات وإدخالها، وتيسير سن تشريعات وطنية موضوعة خصيصاً لاسترجاع المواد المستنفدة للأوزون وإعادة تدويرها وتدميرها.
    Recently, the Parliament passed national legislation on the freedom of faith and of religious organizations. UN أقر البرلمان مؤخرا تشريعا وطنيا حول حرية المعتقد والمنظمات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus