"national legislation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات الوطنية أو
        
    • التشريع الوطني أو
        
    • تشريعات وطنية أو
        
    • القوانين الوطنية أو
        
    • تشريع وطني أو
        
    • بالتشريعات الوطنية أو
        
    • تشريعات أو
        
    • للقوانين الوطنية أو
        
    • القيود التشريعية أو
        
    • التشريعات أو
        
    Consideration might also be given to identifying arms dealers acting in contravention of national legislation or embargoes established by the United Nations. UN كذلك يمكن النظر في تحديد تجار اﻷسلحة الذين يعملون بما يخالف التشريعات الوطنية أو حالات الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    It was observed that the rules governing the inadmissibility of evidence were normally covered by national legislation or developed by international judicial bodies. UN ولوحظ أن القواعد التي تحكم عدم مقبولية الإثبات مشمولة عادة في التشريعات الوطنية أو تضعها الهيئات القضائية الدولية.
    Indeed, many of these States are among the signatories to the Convention, and most have adopted the Convention's provisions through national legislation or State practice. UN بل إن العديد من هذه الدول من بين الموقعين على الاتفاقية، وقد اعتمد معظمها أحكام الاتفاقية عن طريق التشريعات الوطنية أو ممارسة الدولة.
    The improvement of national legislation or the reform of penitentiary systems were mentioned as examples of the second type of recommendation. UN وسيق كأمثلة على النوع الثاني من التوصيات تحسين التشريع الوطني أو إصلاح نظم السجون.
    83. No such changes in national legislation or practice have been made. UN ٣٨- لم تطرأ على التشريع الوطني أو الممارسة أي تعديلات من هذا القبيل.
    The Czech Republic does not have any national legislation or any national practices relating directly or indirectly to the definition and/or delimitation of outer space and air space. UN ليست لدى الجمهورية التشيكية أي تشريعات وطنية أو أي ممارسات وطنية تتصل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بتعريف الفضاء الخارجي والمجال الجوي و/أو تعيين حدودهما.
    9. Encourages the Secretary-General to explore means of identifying international arms dealers acting in contravention of national legislation or embargoes established by the United Nations on arms transfers to and in Africa; UN ٩ - يشجع اﻷمين العام على استكشاف سبل تحديد هويات تجار اﻷسلحة الدوليين الذين يعملون بما يخالف القوانين الوطنية أو تدابير الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة على نقل اﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها؛
    Such impediments can be reduced through initiatives aimed at rendering national legislation or other mechanisms in one country more compatible with those in other countries. UN ويمكن الحد من تلك المعوقات عن طريق اتخاذ مبادرات ترمي إلى جعل التشريعات الوطنية أو اﻵليات اﻷخرى في أحد البلدان أكثر توافقا مع التشريعات أو اﻵليات في البلدان اﻷخرى.
    According to information collected by ICRC, presence in the territory of the prosecuting State is required in the national legislation or case law of at least 16 States, including Argentina, Bosnia and Herzegovina, Colombia, France, India, the Netherlands, the Philippines, Spain, Switzerland and the United States. UN وحسب معلومات جمعتها لجنة الصليب الأحمر الدولية، يلزم الوجود في إقليم الدولة القائمة بالمحاكمة في التشريعات الوطنية أو قانون السوابق القضائية لـ 16 دولة على الأقل، بما في ذلك الأرجنتين، وإسبانيا، والبوسنة والهرسك، وسويسرا، وفرنسا، والفلبين، وكولومبيا، والهند، وهولندا، والولايات المتحدة.
    Moreover, the scope of protection of the moral and material interests of the author provided for under article 15 of the Covenant does not necessarily coincide with what is termed intellectual property rights under national legislation or international agreements. UN يضاف إلى ذلك أن نطاق حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف المنصوص عليها في الماد 15 من العهد لا يتطابق بالضرورة مع ما يسمى بحقوق الملكية الفكرية في التشريعات الوطنية أو الاتفاقات الدولية.
    In some cases, such discrimination is enshrined in national legislation or the result of the application of customary, traditional or religious laws. UN ولكن هذا التمييز يكون متأصلاً في بعض الحالات من التشريعات الوطنية, أو يكون نتيجة لتطبيق القوانين العرفية أو التقليدية أو الدينية.
    Key international conventions had often not yet been incorporated into national legislation, or else the national laws were not being properly enforced. UN ولاحظ أن الاتفاقيات الدولية الرئيسية كثيرا ما لا تكون مدرجة في التشريعات الوطنية أو أن التشريعات الوطنية لا تطبق تطبيقا على النحو الواجب.
    Please indicate those provisions of the national legislation or of international instruments and international humanitarian law applicable in the State party, which are more conducive to the realization of the rights of the child. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    Please indicate those provisions of the national legislation or of international instruments and international humanitarian law applicable in the State party, which are more conducive to the realization of the rights of the child. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    It must inform the other State and transmit to it relevant details of the project, provided they constitute information and data whose transmission is not prohibited by national legislation or by relevant international treaties; UN يجب عليها أن تحيط الدولة اﻷخرى علما بهذا النشاط وأن تبلغها بتفاصيل المشروع ذات الصلة، في حدود كون اﻷمر يتعلق بمعلومات وبيانات غير محظور إبلاغها بموجب التشريع الوطني أو معاهدات دولية سارية؛
    Unfortunately, it appeared that the legal concept of asylum was being eroded as some States gave national legislation or bilateral agreements precedence over international refugee law. UN ولسوء الحظ فإن المفهوم القانوني للجوء يتعرض، كما يبدو، للتآكل مع قيام بعض الدول بإعطاء التشريع الوطني أو الاتفاقات الثنائية أولوية على قانون اللاجئين الدولي.
    More than 70 countries now have national legislation or regulatory provisions in force to protect breastfeeding based on the International Code on the Marketing of Breast Milk Substitutes. UN ولدى أكثر من 70 بلدا الآن تشريعات وطنية أو أحكام تنظيمية سارية المفعول لحماية الرضاعة الطبيعية تستند إلى المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    9. Encourages the Secretary-General to explore means of identifying international arms dealers acting in contravention of national legislation or embargoes established by the United Nations on arms transfers to and in Africa; UN ٩ - يشجع اﻷمين العام على استكشاف سبل تحديد هويات تجار اﻷسلحة الدوليين الذين يعملون بما يخالف القوانين الوطنية أو تدابير الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة على نقل اﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها؛
    However, if the extradition request is denied, there is the obligation to prosecute the alleged offender in Serbia for the same offence under the terms of either the national legislation or an international treaty which has precedence over the national legislation. UN غير أنه في حالة رفض التسليم، هناك التزام بمحاكمة المجرم المزعوم في صربيا على نفس الجريمة بموجب أحكام تشريع وطني أو معاهدة دولية على السواء والتي لها أسبقية على التشريع الوطني.
    The rules governing the inadmissibility of evidence were normally covered by national legislation or developed by international judicial bodies, and they should remain so. UN والقواعد التي تحكم عدم قبول بينة أو دليل مشمولة عادة بالتشريعات الوطنية أو تقوم بتطويرها الهيئات القضائية الدولية، وينبغي أن تظل كذلك.
    No national legislation or national practices have been developed in relation to the definition and/or delimitation of outer space and airspace. UN لم تُوضع أيُّ تشريعات أو ممارسات وطنية فيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما.
    10. Encourages Member States to promote, on a bilateral, regional or worldwide basis, measures to improve the skills of officials in order to facilitate extradition, such as specialized training and, whenever possible, secondment and exchanges of personnel, as well as the appointment in other States of representatives of prosecuting agencies or of judicial authorities, in accordance with national legislation or bilateral agreements; UN ٠١ - تشجع الدول اﻷعضاء على القيام، على أساس ثنائي أو إقليمي أو عالمي، بترويج اتخاذ تدابير لتحسين مهارات الموظفين المسؤولين بغية تيسير تسليم المجرمين، مثل التدريب المتخصص وإعارة وتبادل الموظفين حيثما أمكن، فضلا عن تعيين ممثلين عن هيئات الادعاء أو السلطات القضائية في دول أخرى، وفقا للقوانين الوطنية أو الاتفاقات الثنائية؛
    34. In most cases, separate bank accounts are established and where they are not, it is primarily due to national legislation or infrastructure limitations in the country. UN 34 - فتحت في معظم الحالات حسابات مصرفية مستقلة وتعود الأسباب الرئيسية لحالات عدم فتح هذه الحسابات إلى القيود التشريعية أو القصور في البنيات الأساسية بالبلد المعني.
    Other violations would fall under the competence of national legislation or courts. UN أما الانتهاكات اﻷخرى فإنها تدخل في اختصاص التشريعات أو المحاكم الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus