"national level to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعيد الوطني لمعالجة
        
    • المستوى الوطني لمعالجة
        
    • الصعيد الوطني لتلبية
        
    With this in mind, there should be more effort at the national level to address the issue of affordability and to pursue inclusive social protection for older people. UN وبمراعاة هذا، ينبغي بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني لمعالجة مسألة القدرة على تحمل التكلفة والسعي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة لصالح كبار السن.
    Since then, efforts have been made at the national level to address the problem. UN ومنذ ذلك الوقت، بذلت جهود على الصعيد الوطني لمعالجة هذه المشكلة.
    47. Strengthen legal, regulatory and institutional frameworks at the national level to address the environmental impacts of mining and: UN 47 - تعزيز الأطر القانونية والتنظيمية والمؤسسية على الصعيد الوطني لمعالجة الآثار البيئية للتعدين والقيامُ بما يلي:
    States unlikely to accede to the Oslo Convention in the foreseeable future should take measures at the national level to address the humanitarian concerns caused by cluster munitions. UN وينبغي للدول التي لا يُتوقع أن تنضم إلى اتفاقية أوسلو في المستقبل القريب أن تتخذ تدابير على المستوى الوطني لمعالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    2. Consider taking steps at the national level to address these problems. UN 2 - النظر في اتخاذ تدابير على المستوى الوطني لمعالجة هذه المشاكل.
    Stimulation of the adoption of specific measures at national level to address the needs of groups that are vulnerable or marginalised in the context of the AIDS epidemic UN تحفيز اتباع تدابير محددة على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة أو المهمشة في سياق جائحة الإيدز.
    48. Strengthen legal, regulatory and institutional frameworks at the national level to address the social impacts of mining and: UN 48 - تعزيز الأطر القانونية والتنظيمية والمؤسسية على الصعيد الوطني لمعالجة الآثار الاجتماعية للتعدين والقيام بما يلي:
    While taking into account the need for tailored responses at the national level to address each specific operational context in the affected States, similar structures will be used to address the functions at the national level. UN ومع مراعاة ضرورة تقديم استجابات مصممة على الصعيد الوطني لمعالجة كل سياق من سياقات العمليات على حدة في الدول المتأثرة، ستُستخدم هياكل متماثلة لأداء المهام على الصعيد الوطني.
    I call upon the signatory parties and international partners to redouble their efforts to implement the Doha Document, while at the same time, to make use of every opportunity at the national level to address broader issues of political inclusion. UN وإني أدعو الأطراف الموقعة والشركاء الدوليين إلى مضاعفة جهودهم الرامية إلى تنفيذ وثيقة الدوحة، وفي الوقت نفسه، اغتنام جميع الفرص على الصعيد الوطني لمعالجة قضايا الإدماج السياسي الأوسع نطاقاً.
    Hence, legal protection remains relevant as a safeguard against climate change-related risks and infringements of human rights resulting from policies and measures taken at the national level to address climate change. UN وبناءً على ذلك، تظل الحماية القانونية ضمانة هامة للحماية من المخاطر ذات الصلة بتغير المناخ وانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن السياسات والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمعالجة تغير المناخ.
    The regional workshop will be implemented in the first quarter of 2010 and is expected to be followed by a series of workshops at the national level to address the specific needs of the individual SADC member States. UN وسوف تُعقد الحلقة في الربع الأول من عام 2010، ويُتوقّع أن تعقبها سلسلة حلقات عمل على الصعيد الوطني لمعالجة الاحتياجات الخاصة لكل من الدول الأعضاء في السادك.
    16. In 2005, CoE ECRI recommended that Italy establish a comprehensive policy at national level to address the situation of marginalization and disadvantage of and discrimination against the Roma and Sinti populations. UN 16- وفي عام 2005، أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إيطاليا بوضع سياسة شاملة على الصعيد الوطني لمعالجة حالة التهميش والحرمان والتمييز التي يعاني منها السكان من الروما والسينتي(44).
    (d) Increased knowledge and understanding at the national level to address population issues UN (د) زيادة المعرفة والتفهم على الصعيد الوطني لمعالجة المسائل السكانية
    104. The Secretariat continues to enhance its support to victims of sexual exploitation and abuse, including by supporting action at the national level to address paternity and child support claims. UN 104 - وتواصل الأمانة العامة تعزيز دعمها لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لا سيما عن طريق دعم العمل على الصعيد الوطني لمعالجة المطالبات بإثبات الأبوة وإعالة الأطفال.
    3. Also notes the importance of transparent and participatory practices, including multi-stakeholder participation at the national level, to address the complex issues of implementing sustainable forest management in a cohesive and comprehensive manner; UN 3 - يلاحظ أيضا أهمية الممارسات الشافة والقائمة على المشاركة، بما فيها مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني لمعالجة المسائل المعقدة المتعلقة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على نحو متسق وشامل؛
    Lastly, the LEG agreed that constraints on the preparation of NAPAs would also impact on implementation unless adequate capacity were built at the national level to address the constraints. UN 28- وأخيراً، أقر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بأنه سيترتب على القيود المفروضة على إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف أثر في التنفيذ أيضاً، ما لم يتم بناء القدرات اللازمة على الصعيد الوطني لمعالجة تلك القيود.
    Legal regime: Some countries have an existing legal mechanism to address cases of abandonment of ships, which includes the right to remove and dispose of an abandoned ship, whereas other countries have no legal process available at the national level to address abandonment or to dispose of ships. UN (ح) النظم القانونية: بعض البلدان لديها آليات قانونية قائمة لمعالجة حالات التخلي عن السفن، تشمل الحق في نقل السفينة المتخلى عنها والتخلص منها، في حين أن بلدانا أخرى ليس لديها عملية قانونية متاحة على الصعيد الوطني لمعالجة حالات التخلي عن السفن أو للتخلص منها.
    Such measures might include work on a statement calling on States to take stronger action domestically; work on " model laws " that States could adopt at the national level to address such cases; increased effort by the Secretariat to monitor efforts by States to investigate and prosecute cases; and the naming and shaming of States that failed to take appropriate action. UN ويمكن أن يكون من بين هذه التدابير العمل على وضع بيان يدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات أشد محليا، والعمل على وضع " قوانين نموذجية " يمكن أن تعتمدها الدول على الصعيد الوطني لمعالجة مثل هذه الحالات؛ وزيادة الجهد الذي تبذله الأمانة العامة لرصد جهود الدول للتحقيق في الحالات والمقاضاة عليها، وتسمية وإخجال الدول التي لا تتخذ الإجراءات الملائمة.
    39. The Committee is concerned at the lack of effective mechanisms at the national level to address the rights and needs of child victims in a comprehensive and coordinated manner. UN 39- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آليات فعالة على المستوى الوطني لمعالجة حقوق واحتياجات الأطفال الضحايا على نحو شامل ومنسق.
    14. Several important legislative reforms undertaken recently at national level to address impunity for grave violations against children include: (a) the Sudan Armed Forces Act adopted by the National Assembly in December 2007, which establishes 18 years as the minimum age for recruitment and lays down criminal penalties for individuals who recruit children below 18 years old. UN 14- وشملت عدة إصلاحات تشريعية مهمة، اضطُلع بها في الآونة الأخيرة على المستوى الوطني لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب على الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال، ما يلي: (أ) قانون القوات المسلحة السودانية الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي يحدد 18 سنة كأدنى سن للتجنيد وينص على إنزال العقوبات الجنائية بمن يجندون الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    288. In the absence of reports on measures adopted at the national level to address the conservation and management of vulnerable marine ecosystems and biodiversity beyond national jurisdiction (except measures relating to fishing activities, referred to in chap. V below), it is not possible at this time to present any substantial body of information in that regard. UN 288 - نظرا لعدم وجود تقارير عن التدابير المتخذة على المستوى الوطني لمعالجة المسائل المتعلقة بالمحافظة على النظم الإيكولوجية الضعيفة والتنوع البيولوجي خارج نطاق الولاية الوطنية وإدارة هذه النظم والتنوع (عدا التدابير المتعلقة بأنشطة الصيد المشار إليها في الفصل الخامس أدناه)، فليس من الممكن إعطاء أي قدر كبير من المعلومات عن هذا الموضوع الآن.
    The international community could not turn a blind eye to the situation of the poor in developing countries or to the efforts made at the national level to address the needs and concerns of the poor. UN وذكر أن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يغمض عينيه عن حالة الفقراء في البلدان النامية أو عن الجهود التي تُبذل على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفقراء والتصدي لشواغلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus