"national level to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعيد الوطني لضمان
        
    • الصعيد الوطني لكفالة
        
    • المستوى الوطني لضمان
        
    • المستوى الوطني لكفالة
        
    • المستوى الوطني من أجل كفالة
        
    Such tools should be seen as a viable complement and reinforcement of steps taken at the national level to ensure accountability. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه الأدوات بوصفها عناصر مكملة ومعزِّزة قابلة للتطبيق للخطوات المتخذة على الصعيد الوطني لضمان المساءلة.
    The Commission appealed to all States to assist the Secretariat in the search for available funding at the national level to ensure coordination and expansion of the CLOUT system. UN وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة في البحث عن التمويل المتاح على الصعيد الوطني لضمان تنسيق نظام كلاوت وتوسيعه.
    Please indicates why this is the situation and what can be done at national level to ensure that political will to promote girls' education is fostered. UN يرجى تبيان سبب هذا الوضع وما الذي يمكن القيام به على الصعيد الوطني لكفالة تعزيز الإرادة السياسية لتشجيع تعليم الفتيات.
    Please indicate why this is the situation and what can be done at national level to ensure that political will to promote girls' education is fostered. UN يرجى تبيان سبب هذا الوضع وما الذي يمكن القيام به على الصعيد الوطني لكفالة تعزيز الإرادة السياسية لتشجيع تعليم الفتيات.
    It is expected that efforts would be coordinated at the national level, to ensure a consistent and complementary approach to capacity-building. UN ويُنتظر أن يجري تنسيق هذه الجهود على المستوى الوطني لضمان اعتماد نهج متسق ومتكامل إزاء بناء القدرات.
    83. In order to protect the victims of war, it was necessary in times of peace to take measures at the national level to ensure the implementation of humanitarian law, and in particular to enact national legislation to repress serious violations of humanitarian law, to establish regulations governing the use of the protected emblems and measures for the punishment of their misuse, and to protect cultural property. UN 83 - وقال إن من الضروري، من أجل حماية ضحايا الحرب، اتخاذ التدابير في وقت السلم على المستوى الوطني لكفالة تطبيق القانون الإنساني، وبصفة خاصة لسنّ تشريعات وطنية لكبح الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني ولوضع نظم تحكم استخدام الشعارات المحمية وتدابير للمعاقبة على إساءة استخدامها ولحماية الملكية الثقافية.
    Many delegations highlighted the measures taken at national level to ensure protection of the right to privacy in the digital age. UN 42- وسلطت وفود عديدة الضوء على التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لضمان حماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي.
    The Conference coordinates, plans and carries out activities at the national level to ensure that policy on equality is coherent over the long term. UN ويدعم المؤتمر أنشطة على الصعيد الوطني لضمان اتباع سياسات متسقة في مجال المساواة على المدى الطويل، وينسق تلك الأنشطة ويخطط لها وينفذها.
    Affirming that priority should be accorded to the development of appropriate arrangements at the national level to ensure the effective implementation of international human rights standards, UN وإذ تؤكد وجوب منح اﻷولوية لوضع ترتيبات ملائمة على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Affirming that priority should be accorded to the development of appropriate arrangements at the national level to ensure the effective implementation of international human rights standards, UN وإذ تؤكد وجوب منح اﻷولوية لوضع ترتيبات ملائمة على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان،
    Strong political commitment at the national level to ensure the implementation of laws, policies and programmes, through the allocation of sufficient resources and accountability mechanisms, as well as monitoring and impact evaluation, is critical. UN ولا بد من وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني لضمان تنفيذ القوانين والسياسات والبرامج، من خلال تخصيص الموارد الكافية ووضع آليات للمساءلة والرصد وتقييم التأثير.
    It is therefore recommended that MONUSCO enhance its advocacy work and political engagement at the national level to ensure the necessary Government ownership. UN ولذلك يوصى بأن تقوم البعثة بتعزيز أنشطتها في مجال الدعوة والمشاركة السياسية على الصعيد الوطني لضمان أخذ الحكومة بزمام الأمور بالقدر اللازم.
    It is also essential to have a coordination mechanism at a national level to ensure that such issues are taken into account. UN ومن الضروري أيضاً وجود آلية للتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة وضع مثل هذه القضايا في الاعتبار.
    It has placed emphasis on foundationbuilding activities needed at the national level to ensure the effective protection of human rights. UN فقد شدد على أنشطة إرساء الأساس اللازم على الصعيد الوطني لكفالة تفعيل حماية حقوق الإنسان.
    This Committee is the body authorized at the national level to ensure the protection and security of port facilities. UN وهذه اللجنة هي الهيئة المخولة على الصعيد الوطني لكفالة حماية مرافق الموانئ وأمنها.
    Our Governments are increasing efforts at the national level to ensure rights that our citizens do not yet enjoy. UN إن حكوماتنا تزيد من الجهود التي تبذلها على الصعيد الوطني لكفالة الحقوق التي لا يتمتع بعد مواطنونا بها.
    80. Mechanisms must also be established at the national level to ensure the prevention of missing persons and enforced disappearances and to effectively address cases of missing and disappeared persons. UN 80 - ويجب أيضا إقامة آليات على الصعيد الوطني لكفالة درء حالات المفقودين والمختفين والمعالجة الفعالة لتلك الحالات.
    The Special Rapporteur recommends streamlining guidelines at the national level to ensure better coordination and efficient decentralized procurement. UN ويوصي المقرر الخاص بتعميم المبادئ التوجيهية على المستوى الوطني لضمان زيادة التنسيق والفعالية في لا مركزية الشراء.
    Chile requested information about measures adopted at the national level to ensure compliance with obligations set out in the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وطلبت شيلي تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة على المستوى الوطني لضمان الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Advisers will support the development of strategies for different aspects of rule of law and security sector reform and of required capacity at the national level to ensure full national ownership of any strategy developed. UN وسيدعم المستشارون وضع استراتيجيات لنواح مختلفة من سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني ويدعمون أيضاً تنمية القدرات المطلوبة على المستوى الوطني لضمان السيطرة الوطنية على أي استراتيجية يجري وضعها.
    35. The comprehensive humanitarian reform undertaken by the United Nations in 2005 has led to the establishment of global clusters that bring together United Nations and other key non-State humanitarian actors, develop policy guidance and support clusters at the national level to ensure a timely and effective humanitarian response. UN 35 - وأدت الإصلاحات الشاملة في المجال الإنساني التي تعهَّدتها الأمم المتحدة في عام 2005 إلى إنشاء مجموعات عالمية تجمع بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية الرئيسية من غير الدول، وتضع التوجيه في مجال السياسات، وتدعم المجموعات على المستوى الوطني لكفالة استجابة إنسانية مناسبة من حيث التوقيت وفعالة.
    11. In 2002, HURIST incorporated an indigenous peoples' component aimed at enabling implementation of the UNDP policy of engagement with indigenous peoples (2001) and creating a mechanism for dialogue at the national level to ensure the participation of indigenous peoples in UNDP activities at both the policy and programme levels. UN 11 - وفي عام 2002، أدرج برنامج هيوريست عنصراً يتعلق بالشعوب الأصلية بهدف التمكن من تنفيذ سياسية تعامل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية (2001) وإنشاء آلية للحوار على المستوى الوطني من أجل كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة البرنامج الإنمائي على صعيدي السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus