As stated by other delegations, a judge nominated by a State Party can be a national of any other State. | UN | كما ذكرت وفود أخرى، فإن القاضي الذي ترشحه دولة طرف يمكن أن يكون من رعايا أي دولة أخرى. |
No national of or resident in Monaco is included in the List. | UN | لا يوجد في القائمة أحد من رعايا موناكو أو المقيمين بها. |
Under article 14, a child is a national of the Kyrgyz Republic: | UN | وبموجب المادة ١٤، يعتبر الطفل من رعايا جمهورية قيرغيزستان: |
The Deputy-Registrar of the Court is Thérèse de Saint Phalle, a national of the United States of America and France. | UN | ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا. |
The Deputy Registrar of the Court is Thérèse de Saint Phalle, a national of the United States of America and France. | UN | ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا. |
1. The author of the communication is Mr. Otabek Akhadov, a national of Uzbekistan, born in 1979. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد أوتابيك أخادوف، وهو مواطن من أوزبكستان وُلد في عام 1979. |
No member of the delegation, with the exception of the interpreters, may be a national of the State to which the visit is to be made. | UN | ولا يجوز أن يكون أي عضو من أعضاء الوفد، باستثناء المترجمين الفوريين، من رعايا الدولة التي تؤدى إليها الزيارة. |
of the State of Israel was resident in the territory which today constitutes the State of Israel, is also a national of Israel. | UN | فإن أي فرد كان، في تاريخ إنشاء دولة اسرائيل، مقيماً في الاقليم الذي يشكل اليوم دولة إسرائيل، هو أيضاً من رعايا إسرائيل. |
if the person whose extradition is requested is a national of the Requested State. | UN | إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من رعايا الدولة الموجه إليها الطلب. |
In the field of social security, it is necessary to distinguish whether the citizen in question is a national of an EU Member State or a family member thereof, or a citizen who is not a national of an EU Member State. | UN | من الضروري التمييز، في مجال الضمان الاجتماعي، بين ما إذا كان المواطن المعني من رعايا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو من أفراد أسرته، وما إذا كان هذا المواطن من غير رعايا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي. |
1.1 The author of the communication is Mrs. Nazrira Sirageva, an Uzbek national of Tatar origin, currently residing in France. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة نظيرة سيراغيفا، وهي من رعايا أوزبكستان ومن أصل تَتَري، تقطن حاليا في فرنسا. |
If the accused or the victim happened to be a national of the State, then other bases for jurisdiction would be possible as well. | UN | أما إذا كان المتهم أو الضحية من مواطني تلك الدولة فيمكن بالتالي تطبيق أسس أخرى للولاية. |
A person who was not a national of the successor State must have the right either to acquire the citizenship of that State, or to maintain their original citizenship, in order to avoid statelessness. | UN | ذلك أنه يجب أن يكون للشخص الذي لم يكن مواطنا من مواطني الدولة الخلف، الحق إما في اكتساب جنسية تلك الدولة، وإما في الاحتفاظ بجنسيته الأصلية، للحيلولة دون انعدام الجنسية. |
(i) Mr. Nieto Navia is a national of Colombia, which is a member of the Group of Latin American and Caribbean countries. | UN | `1 ' السيد نييتو نابيا من مواطني كولومبيا الدولة العضو في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
(ii) Professor Song is a national of the Republic of Korea. | UN | `2 ' البروفيسور سونغ من مواطني جمهورية كوريا. |
The smuggler may be a national of Uzbekistan, a foreign national or a stateless person aged 16 years or over. | UN | وقد يكون المهرب من مواطني أوزبكستان أو مواطنا أجنبيا أو شخصا عديم الجنسية يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر. |
Only after the permission does he become a national of the Republic of Korea. | UN | ولا يصبح هذا الشخص من مواطني جمهورية كوريا إلا بإذن من وزير العدل. |
The deminer, a national of Mozambique, was medically evacuated to Johannesburg, South Africa, for treatment and prosthesis. | UN | وقد أُجلي طبيا مزيل الألغام، وهو مواطن من موزامبيق، إلى جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا للعلاج ولتركيب طرف اصطناعي له. |
1.1 The complainant, A.M., is a national of the Democratic Republic of the Congo, born in 1960, residing in France and awaiting deportation to his country of origin. | UN | م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ. |
The United States has directly notified the Kingdom of Saudi Arabia, as the State of which the internationally protected person concerned is a national, of the above measures. | UN | وقد أبلغت الولايات المتحدة المملكةَ العربية السعودية مباشرة بالتدابير المذكورة أعلاه باعتبارها الدولة التي يُعد الشخص المعني المتمتع بالحماية الدولية من رعاياها. |
The one rotational seat referred to in subparagraph (g) was allocated to a national of an Asian State at that election; accordingly, the seat will be allocated to a national of a Latin American State. | UN | كما خصص المقعد المتناوب شغله المشار إليه في الفقرة الفرعية )ز( ﻷحد رعايا دولة آسيوية في ذلك الانتخاب؛ وبناء عليه، سيخصص المقعد ﻷحد رعايا دولة من دول أمريكا اللاتينية. |
Mrs. Kuenyehia is a national of Ghana and does not possess the nationality of any other country. | UN | وتحمل السيدة كوينيهيا جنسية غانا ولا تحمل جنسية أي بلد آخر. |
A State shall not be precluded from presenting a claim on behalf of a person by reason of the fact that that person became a national of that State subsequent to the injury. | UN | ولا يجوز منع أي دولة من تقديم مطالبة نيابة عن أحد الأشخاص بدعوى أن هذا الشخص أصبح مواطنا من مواطنيها بعد وقوع الضرر. |
If the President is a national of one of the parties, the appointment shall be made by the Vice-President or the next judge in order of seniority who is not a national of the parties. | UN | وإذا كان رئيس محكمة العدل الدولية من رعايا أحد اﻷطراف يقوم بعملية التعيين نائب رئيس المحكمة أو القاضي الثاني للمحكمة بحسب اﻷقدمية، بشرط ألا يكون من رعايا أحد اﻷطراف. |
2.3 In November 1995, he married a woman who was a national of Bosnia and Herzegovina. They have three minor children. | UN | 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين. |
Being a national of an enemy State was not grounds for expulsion, and a receiving State should have the means to protect both its nationals and the aliens present in its territory. | UN | فليس الانتماء إلى رعية دولة عدو مبررا للطرد، وينبغي على الدولة المستقبلة، أن تتوفر لديها سبل حماية رعاياها والأجانب الموجودين في أراضيها على السواء. |
The Deputy Registrar of the Court is Thérèse de Saint Phalle, a national of France and the United States of America. | UN | ونائبة رئيس القلم هي تيريز دو سانت فال، وهي حاملة لجنسية فرنسية وجنسية أمريكية. |
(2) It would no doubt have been simpler to state, for example, that " [a] State may not deprive a national of his or her nationality for the sole purpose of expulsion. " | UN | (2) وربما كان من الأسهل القول على سبيل المثال إنه: " لا يجوز لدولة أن تجرد مواطنها من جنسيته لغرض طرده فقط " . |
Accordingly, the seat shall be allocated to a national of an African State at the forthcoming election. | UN | وبناء على ذلك، سيخصص المقعد لمواطن من دولة أفريقية في الانتخابات القادمة. |
In his delegation's opinion, the national of a State who suffered an injury abroad could not claim any right to diplomatic protection. | UN | وقال إن وفده يرى أن الشخص الذي يحمل جنسية دولة ما والذي لحق به ضرر في الخارج ليس له أن يطالب بحق الحماية الدبلوماسية. |