"national ombudsman" - Traduction Anglais en Arabe

    • المظالم الوطني
        
    • المظالم الوطنية
        
    • وسيط الجمهورية
        
    • المواطنين الوطني
        
    • أمين مظالم وطني
        
    • مظالم الجمهورية
        
    • وسيط وطني
        
    In addition, the application of measures may in practice be reviewed by an independent court or other institutions, such as the National Ombudsman. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُراجِع تطبيق التدابير على أرض الواقع محكمة مستقلة أو مؤسسات أخرى، من مثل أمين المظالم الوطني.
    It welcomed the establishment of the Office of the National Ombudsman and noted the need to strengthen its mandate and role. UN ورحبت بإنشاء مكتب أمين المظالم الوطني وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز ولايته ودوره.
    This system is administered by the Office of the National Ombudsman and operates in 22 regions, with a national office in Bogotá. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    5. CESCR noted the existence of two national human rights institutions, the National Consultative Commission of Human Rights (Commission Nationale Consultative des Droits de l'Homme (CNCDH) and the National Ombudsman (Le Médiateur de la République). UN 5- أحاطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علماً بوجود مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان، هما اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، وأمانة المظالم الوطنية (وسيط الجمهورية)(21).
    The amendments envisaged in the bill relate to women's access to elected office, the inclusion of the National Ombudsman in the new Constitution and the creation of the Senate. UN وتتعلق التغييرات المزمع إدخالها بوصول النساء للمناصب الانتخابية، وإدراج ولاية وسيط الجمهورية في الدستور وإنشاء مجلس للشيوخ.
    Support was also provided to consolidate the internally displaced persons unit within the National Ombudsman's Office. UN كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني.
    The office of National Ombudsman has been enshrined in the Constitution since 1999. UN وإن مكتب أمين المظالم الوطني منصوص عليه في الدستور منذ عام 1999.
    As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the National Ombudsman is one of the participants. UN وكقاعدة، تبت المحكمة الدستورية في المسألة على أساس جلسات المرافعة العامة التي يشارك فيها أمين المظالم الوطني.
    The National Assembly of the Republic of Serbia elected the National Ombudsman and his Office has been in function. UN وقد انتخبت الجمعية الوطنية في جمهورية صربيا أمين المظالم الوطني وبدأ مكتبه يمارس أعماله.
    The office of the National Ombudsman has set the protection of the rights of the most socially vulnerable segments of the population as its priority. UN وحدد مكتب أمين المظالم الوطني لنفسه، كأولوية، حماية حقوق أكثر القطاعات السكانية ضعفا من الناحية الاجتماعية.
    Augusto Aguer, Head, Area of Human Rights and Administration of Justice, National Ombudsman; UN السيد أوغستو أغير، رئيس، قسم حقوق الإنسان وإقامة العدل، أمين المظالم الوطني
    It is part of the organisational structure of the National Ombudsman. UN وهي جزء من الهيكل التنظيمي لأمين المظالم الوطني.
    He would appreciate more information on the mandate of the National Ombudsman with regard to enforced disappearances. UN وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ولاية أمين المظالم الوطني فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري.
    The Court established a system of monitoring and created a working group including the National Ombudsman and civil society organizations, remaining seized with the case until the desired outcomes were guaranteed for the thousands of people directly affected. UN وأنشأت المحكمة نظاماً للرصد وشكلت فريقاً عاملاً يضم ديوان أمين المظالم الوطني ومنظمات المجتمع المدني، وظل الفريق عاكفاً على القضية إلى حين تحقيق النتائج المرجوة لآلاف الأشخاص المتضررين بصورة مباشرة.
    5. Mr. Garcé García y Santos asked how the National Ombudsman's offices provided its services in the island territories of the Kingdom and when it would be possible to apply the Convention there. UN 5- السيد غارسي غارسيا إي سانتوس سأل عن أسلوب العمل المتبع في مكتب أمين المظالم الوطني في الجزء الكاريبي من المملكة وعن التاريخ الذي سيصبح فيه إنفاذ الاتفاقية ممكناً في ذلك الجزء.
    The National Ombudsman of the Netherlands was competent to receive complaints on the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba, but not on the islands of Aruba, Curaçao and Sint Maarten. UN ويتمتع مكتب أمين المظالم الوطني بالاختصاص لمعالجة الشكاوى في جزر بونير وسابا وسان يوستاتش ولكنه لا يتمتع بذلك الاختصاص في جزر أروبا وكوراساو وسان مارتن.
    The competence of the National Ombudsman extended to questions of enforced disappearances through the participation of that office in the national preventive mechanism. UN وأوضح أن اختصاصات أمين المظالم الوطني تشمل مسائل الاختفاء القسري من خلال مشاركة ديوان المظالم في الآلية الوقائية الوطنية.
    27. Ghana commended the establishment of a National Human Rights Commission, strengthening of the Office of the National Ombudsman and promotion of women's and children's rights. UN 27- وهنأت غانا مالي على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وتعزيز مكتب أمين المظالم الوطني وتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    7.4 The author mentions a report from the Dutch National Ombudsman which concludes that the State party has violated the law by sending the author's original documents to the Armenian diplomatic representation while the asylum procedure was ongoing. UN 7-4 ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير ورد من أمانة المظالم الوطنية الهولندية، تخلص فيه إلى أن الدولة الطرف انتهكت القانون بإرسال وثائق صاحب البلاغ الأصلية إلى الممثّلية الدبلوماسية الأرمينية في حين أن إجراءات اللجوء كانت لا تزال جارية.
    The National Human Rights Commission, the Office of the National Ombudsman and various human rights organizations and associations carry out regular human rights awareness-raising activities. UN وينفّذ كل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب وسيط الجمهورية والمنظمات والمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان بانتظام أنشطة توعية بحقوق الإنسان.
    The Italian delegation had also voiced the authorities' fears of a possible conflict of competence between a National Ombudsman and the judiciary. UN ولقد تكلم الوفد اﻹيطالي باﻹضافة إلى ذلك عن خشية السلطات احتمال ظهور تضارب في الاختصاصات بين محامي المواطنين الوطني والسلطة القضائية.
    11. In 2008, a draft legislation to establish a National Ombudsman office was received from the Government of Haiti. UN 11- تلقت المفوضية من حكومة هايتي، في عام 2008، مشروع قانون لإنشاء مكتب أمين مظالم وطني في هايتي.
    The National Ombudsman is empowered to conduct investigations in any public administration, including the army, the police and the penitentiary administration, relating to violations of the rights and freedoms of citizens. UN ويختص أمين مظالم الجمهورية بإجراء تحقيقات في أي إدارة عامة، بما في ذلك الجيش والشرطة وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم.
    - The establishment of a National Ombudsman's Office, specifically responsible for conducting peace missions, both inside and outside the country; UN - إقامة وسيط وطني مكلف على وجه التجديد بمهام للسلام داخل البلد وخارجه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus