"national penal" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوانين العقوبات الوطنية
        
    • الجزائية الوطنية
        
    • الجنائية الوطنية
        
    • العقوبات الوطني
        
    • الجنائي الوطني
        
    • المؤسسات العقابية الوطنية
        
    Repeal of all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة
    Some among the latter delegations also pointed out that aggression was not punishable under national penal codes. UN ٦٥ - كما أشار عدد من الوفود اﻷخيرة إلى أن قوانين العقوبات الوطنية لا تعاقب على العدوان.
    Annulment of all national penal provisions which represent discrimination against women UN إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    2.5 Repeal of national penal provisions which discriminate against women UN إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكّل تمييزاً ضد المرأة
    Parliaments should codify the agreement of 2005 by incorporating the doctrine into domestic law and by ensuring that national penal codes criminalize the four classes of abuse in question. UN :: ينبغي للبرلمانات أن تسن اتفاق عام 2005 في صورة قانون بإدماج المبدأ في القانون المحلي وبكفالة تجريم القوانين الجنائية الوطنية لأصناف الاعتداء الأربعة قيد النظر.
    Corporal punishment is part of the national penal system. UN تشكل العقوبة البدنية جزءاً من نظام العقوبات الوطني.
    Her delegation would have preferred the Commission to have provided a more detailed indication of the penalties that could be incurred, in the manner of most national penal codes. UN وكان وفدها يرى من اﻷفضل أن توفر اللجنة بيانا أكثر تفصيلا للعقوبات التي يمكن التعرض لها، على النحو الوارد بمعظم قوانين العقوبات الوطنية.
    Constitutional processes that directly enact international treaties as national law, often without any enforcement measures in national penal codes for breaching treaty obligations; UN `1` الإجراءات الدستورية التي تجعل من المعاهدات الدولية قوانين وطنية مباشرة دون ما حاجة إلى اتخاذ تدابير لتنفيذها في قوانين العقوبات الوطنية الخاصة بالإخلال بالالتزامات الناشئة عن المعاهدات؛
    To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    · To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكِّل تمييزاً ضد المرأة.
    :: To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women; UN :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    2.5 Repeal of national penal Provisions Which Discriminate Against Women UN إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    81. This subsection requires States parties to repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN ٨١ - تطلب هذه المادة الفرعية من الدول اﻷطراف أن تلغي جميع أحكامها الجزائية الوطنية التي تعتبر تمييزا ضد المرأة.
    g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    (g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women. UN (ز) وإلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Terrorist attacks, regardless of the circumstances, were very serious crimes which had always been punished by national penal codes. UN والهجمات الإرهابية، بغض النظر عن الظروف، هي جرائم خطيرة جدا دأبت القوانين الجنائية الوطنية على معاقبتها.
    One representative suggested providing for more detailed arrangements in relation to the execution of sentences in national penal establishments and to incorporating in the text elements of the statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN واقترح أحد الممثلين أن ينص على ترتيبات مفصلة بقدر أكبر فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المؤسسات الجنائية الوطنية وأن تدرج في النص عناصر من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Corporal punishment is part of the national penal system. UN تشكل العقوبة البدنية جزءاً من نظام العقوبات الوطني.
    Indigenous peoples were over-represented in the national penal system. UN فلقد كانت الشعوب الأصلية الخاضعة لنظام العقوبات الوطني أكثر بكثير من نسبتهم.
    The Committee notes that long periods of imprisonment for delinquent children set forth in national penal legislation are not in conformity with the provisions of article 37 of the Convention and that every child alleged to have or accused of having infringed the penal law should have the guarantees envisaged in article 40 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن ما ينص عليه التشريع الجنائي الوطني من أحكام بحبس الجانحين من اﻷطفال فترات طويلة من الزمن لا يتفق وأحكام المادة ٣٧ من الاتفاقية، وأن أي طفل يُدﱠعَى بأنه انتهك القانون الجنائي أو يُتﱠهم بذلك ينبغي أن يحصل على الضمانات المنصوص عليها في المادة ٤٠ من الاتفاقية.
    Such a network should include contact focal points in national statistical offices, law enforcement agencies, prosecutorial offices, the courts and national penal administrations. UN وينبغي أن تضم تلك الشبكة جهات وصل محورية في مكاتب الإحصاء الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون ومكاتب النيابة العامة والمحاكم وإدارات المؤسسات العقابية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus