"national reconstruction" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعمير الوطني
        
    • الإعمار الوطني
        
    • البناء الوطني
        
    • التعمير الوطنية
        
    • للتعمير الوطني
        
    • إعادة الإعمار الوطنية
        
    • بناء الوطن
        
    • الوطنية لإعادة البناء
        
    • الوطنية للتعمير
        
    • والتعمير الوطني
        
    • الوطنية لإعادة الإعمار
        
    • الوطني للتعمير
        
    • وطنية للتعمير
        
    • إعادة البناء الوطنية
        
    • تعمير وطني
        
    We also stand ready to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني.
    We urge the international community to continue to support us in this great undertaking of national reconstruction. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني.
    Donors will provide funding to enable implementation of the action plan for national reconstruction. UN تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    We commend you for your continued support toward our national reconstruction programmes. UN وإننا نثني عليكم لمساندتكم المتواصلة لنا في برامجنا لإعادة الإعمار الوطني.
    They will therefore have to be expanded to provide comprehensive assistance covering both national reconstruction and legal assistance lato sensu. UN لذلك، من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    We are also prepared to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية.
    4. Recognizes the ongoing efforts undertaken by the Government and the people of Mozambique for national reconstruction and development; UN ٤ - تسلﱢم بالجهود المستمرة التي تضطلع بها حكومة وشعب موزامبيق من أجل التعمير الوطني والتنمية الوطنية؛
    In West Africa, Liberia continues to move ahead with national reconstruction and consolidation of peace. UN ففي غرب أفريقيا، تواصل ليبريا المضي قدما في التعمير الوطني وتوطيد السلام.
    India has been cognizant of the significant role of youth in national reconstruction and social change. UN وتدرك الهند الدور الهام للشباب في التعمير الوطني والتغيير الاجتماعي.
    The Special Rapporteur underscores that all agreed that the programme of national reconstruction must be owned and driven by the Afghan people. UN 24- ويؤكد المقرر الخاص على أن الجميع قد وافقوا على أن الشعب الأفغاني يجب أن يمتلك برنامج التعمير الوطني ويديره.
    These measures have helped to stem the tide of economic deterioration and maintain productive capacities needed for the programme of national reconstruction. UN وساعدت هذه التدابير في وقف الاتجاه إلى التدهور الاقتصادي والحفاظ على القدرات الإنتاجية اللازمة لبرنامج التعمير الوطني.
    10,000 leaflets and posters on women's political participation and their role in national reconstruction were also produced and distributed UN تم كذلك إصدار وتوزيع 000 10 منشور وملصق بشأن المشاركة السياسية للمرأة ودورها في عملية التعمير الوطني
    It is our expectation that the Liberians themselves will assume their destiny in favour of peace, national reconciliation and national reconstruction. UN ونحــن نتطلع إلــى أن يقــوم الليبريون أنفسهم بتقرير مصيرهم من أجل السلام والمصالحــة الوطنيــة وإعادة التعمير الوطني.
    Such mines not only cause death and injury to thousands of innocent civilians every year, they also pose a major obstacle to the efforts for national reconstruction and rehabilitation in the post-conflict period. UN هذه اﻷلغام لا تتسبب فقط في موت وإصابة اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء كل عام ولكنها تُشكل أيضا عقبة رئيسية تعترض جهود التعمير الوطني وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراع.
    Libya has now entered a critical transition from a state of war and turmoil to national reconstruction. UN إن ليبيا قد دخلت الآن، مرحلة انتقالية حرجة، من حالة الحرب والاضطراب إلى إعادة الإعمار الوطني.
    The main political parties are the Movement for national reconstruction, the People's Progressive Alliance and the National Progressive Party. UN والأحزاب السياسية الرئيسية هي حركة الإعمار الوطني والتحالف التقدمي الشعبي والحزب التقدمي الوطني.
    All this has been within the framework of national efforts to consolidate democratic progress and national reconstruction following the civil war. UN وكل هذا يحدث بالتزامن مع جهود وطنية لتعزيز التقدم الديمقراطي وإعادة البناء الوطني بعد الحرب الأهلية.
    They were among the key functions of any State and must not be neglected in the national reconstruction process. UN وأضاف أن تلك العناصر تعد من الوظائف الرئيسية لأي دولة وينبغي عدم إغفالها في عملية التعمير الوطنية.
    It is imperative to undertake a massive programme of national reconstruction. UN ومن اللازم اللازب الاضطلاع ببرنامج ضخم للتعمير الوطني.
    A recent World Bank study shows that many national reconstruction processes collapse in the first five years. UN وبينت دراسة أخيرة للبنك الدولي أن العديد من عمليات إعادة الإعمار الوطنية تنهار في الأعوام الخمسة الأولى.
    It needed to put in place institutions and structures for a new State and at the same time to engage in national reconstruction in every field. UN وتتعلق التحديات بإنشاء مؤسسات وهياكل الدولة الجديدة ومهمات إعادة بناء الوطن في جميع المجالات.
    The holding of the inclusive political dialogue and implementation of its outcome by all stakeholders would be the beginning of the journey of national reconstruction. UN وسيكون إجراء الحوار السياسي الشامل وتنفيذ أصحاب المصلحة كما يتمخض عنه من نتائج بداية الرحلة الوطنية لإعادة البناء.
    Nevertheless, I am pleased to report that the national reconstruction and rehabilitation process is moving ahead. UN على أنه يسعدني أن أشير إلى أن العملية الوطنية للتعمير واﻹصلاح ماضية قدما.
    A. Anti—terrorist legislation enacted by the Emergency and national reconstruction Government UN ألف- تشريع مكافحة اﻹرهاب الذي سنته حكومة الطوارئ والتعمير الوطني
    The economic empowerment of women enhances women's status and agency, sustains their families and communities and contributes to the national reconstruction processes. UN ويعزز تمكين النساء اقتصاديا مكانة المرأة ودورها، ويتيح إعاشة عائلتها ومجتمعها المحلي، ويسهم في العمليات الوطنية لإعادة الإعمار.
    This effort was piloted successfully in Cambodia, where rural development and local economic revival along with improvement of human development conditions constituted a critical part of the national reconstruction and development programme. UN وقد بدأت تجريب هذا النشاط الناجح في كمبوديا التي كانت التنمية الريفية وإنعاش الاقتصاد المحلي وتحسين أحوال التنمية البشرية تشكل فيها جزءا هاما من البرنامج الوطني للتعمير والتنمية.
    A national reconstruction and development plan was prepared in 1996, which will lead to the preparation of a NHDR in 1997 UN أعدت في عام ١٩٩٦ خطة وطنية للتعمير والتنمية، وهذه ستؤدي الى إعداد تقرير عن التنمية البشرية الوطنية في عام ١٩٩٧
    Albania supports the initiative to create the Peacebuilding Commission as an important part of United Nations reform, in the belief that peacebuilding strategies form the core of all national reconstruction efforts. UN وتؤيد ألبانيا المبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة لبناء السلام كجزء هام من إصلاح الأمم المتحدة، وذلك لاعتقادنا بأن استراتيجيات بناء السلام هي لب جميع جهود إعادة البناء الوطنية.
    A national reconstruction programme had been adopted to that end, with an emphasis on restoring social services and providing education for women and children. UN وتم اعتماد برنامج تعمير وطني من أجل تحقيق هذا الهدف، مع التأكيد على إعادة الخدمات الاجتماعية وتوفير التعليم للمرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus