"national security forces and" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الأمن الوطني
        
    • وقوات الأمن الوطنية
        
    • قوات الأمن الوطنية
        
    • وقوات الأمن الوطني
        
    • بقوات الأمن الوطني
        
    • القوات الأمنية الوطنية
        
    • قوات أمن وطنية
        
    During the reporting period, the Somali national security forces and AMISOM further expanded their areas of control. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة توسيع رقعة المناطق الخاضعة لسيطرتهما.
    More support was therefore needed, in particular for the Somali national security forces and the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    In Abidjan and elsewhere, UNOCI increased joint patrols with national security forces and the French Licorne forces. UN وفي أبيدجان وغيرها، زادت البعثة عدد الدوريات المشتركة مع قوات الأمن الوطني وقوة ليكورن الفرنسية.
    Those activities targeted Government officials, the national security forces and MICOPAX. UN واستهدفت تلك الأنشطة الموظفين الحكوميين وقوات الأمن الوطنية وبعثة توطيد السلام.
    The Council deeply regrets all losses sustained by the local population, the national security forces and international military and civilian personnel. UN ويعرب المجلس عن أسفه العميق إزاء جميع الخسائر التي تكبدها السكان المحليون وقوات الأمن الوطنية والأفراد العسكريـون والمدنيون الدوليـون.
    We pay homage to those in the Afghan national security forces and International Security Assistance Force who have lost their lives. UN وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم.
    The Commander documented the 121 " key terrain districts " that were the main focus of joint efforts by ISAF and the Afghan national security forces and drew a distinction between these areas and more stable areas where " economy of force " operations were in place. UN وسجل قائد القوة الدولية ' ' مناطق المقاطعات الرئيسية`` البالع عددها 121 منطقة التي تركزت عليها بصورة رئيسية الجهود المشتركة للقوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية، وميز بين تلك المناطق والمناطق الأخرى الأكثر استقرارا، حيث يُعمل بأسلوب ' ' الاقتصاد في استخدام القوة``.
    There are now more than 1,000 women in the Afghan National Security Forces, and we have ambitious plans to increase this number in the coming years. UN وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة.
    Concern remained about the informal recruitment of children by Afghan national security forces and armed groups. UN وأعرب عن قلقه إزاء تجنيد الأطفال بشكل غير رسمي في قوات الأمن الوطني الأفغانية والجماعات المسلحة.
    The Afghan national security forces and ISAF have started operations to deny the insurgents freedom of movement in this area of Afghanistan, seeking to cut insurgent supply routes. UN وقد باشرت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية بتنفيذ عمليات لمنع المتمردين من التنقل بحرية في هذه المنطقة من أفغانستان بهدف قطع طرق الإمداد للمتمردين.
    The Afghan national security forces and ISAF remained present in areas cleared of insurgents. UN وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين.
    With the fighting season at full pace, the insurgents were under constant pressure by combined Afghan national security forces and ISAF operations. UN وحيث إن موسم القتال كان في أوجُّه، مارست قوات الأمن الوطني الأفغانية بالاشتراك مع القوة الدولية ضغوطا مستمرة على المتمردين.
    Preparations are under way to expand the operations of the Somali national security forces and AMISOM forces to Jilib and Jamaame. UN والاستعدادات جارية حاليا لتوسيع نطاق عمليات قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة لتشمل جيليب وجامامه.
    UNOCI continued the implementation of the mandate regarding the protection of civilians through field and air patrols and other assessment visits, sometimes conducted jointly with national security forces and United Nations Mission in Liberia (UNMIL) counterparts in the border areas. UN وواصلت العملية تنفيذ ولايتها في ما يتعلق بحماية المدنيين، بتسييرها دوريات ميدانية وجوية، وقيامها بتنظيم زيارات أخرى لأغراض التقييم، أحياناً بالاشتراك مع نظراء في قوات الأمن الوطني ومع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المناطق الحدودية.
    2. The Government of Afghanistan, the Afghan national security forces and the international community are currently facing a campaign characterized by elevated levels of violence not seen since 2010. UN 2 - تُواجه كل من حكومة أفغانستان وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والمجتمع الدولي حاليا حملة تتسم بمستويات مرتفعة من العنف لم يشهدها البلد منذ عام 2010.
    UNOCI provided awareness-raising and capacity-building support to 2,197 personnel from the Government, national security forces and civil society organizations. Media UN وقدمت العملية الدعم في مجالي التوعية وبناء القدرات لأفراد من الحكومة وقوات الأمن الوطنية ومنظمات المجتمع المدني يبلغ عددهم 197 2 فردا.
    Coordination of security-related activities between ISAF, the Afghan national security forces and the Pakistan military improved markedly. UN وتحسن تنسيق الأنشطة المتعلقة بالأمن بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والجيش الباكستاني بشكل ملحوظ.
    Maintaining security is currently a responsibility shared between the Afghan national security forces and the international community. UN أما الحفاظ على الأمن حاليا فتتقاسمه قوات الأمن الوطنية الأفغانية والمجتمع الدولي.
    The group focuses its military operations on suicide attacks and attacks on the Afghan national security forces and international forces. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    Security operations would focus on building a ring of security around the city through increased checkpoints, increased presence of ISAF, Afghan national security forces and Afghan National Police presences and greater prevalence of Afghan National Civil Order Police in and around the city. UN وستتركز العمليات الأمنية على بناء طوق أمني حول المدينة، من خلال زيادة نقاط التفتيش وتعزيز وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني، وتعزيز سيطرة الشرطة الوطنية الأفغانية للنظام المدني في المدينة وما حولها.
    Much of this equipment has been there for a long time, although the Taliban also acquire newer weapons through contacts in the Afghan national security forces and their affiliates. UN ويوجد عدد كبير من هذا العتاد هناك منذ فترة طويلة، مع أن الطالبان يشترون أيضاً أسلحة أحدث طرازاً عن طريق اتصالاتهم بقوات الأمن الوطني الأفغانية ومناصريهم.
    The lower output was due to the improved security situation in Abidjan and the enhanced operational deployment of national security forces and the transfer of various military tasks from UNOCI to the national security forces UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تحسن الحالة الأمنية في أبيدجان وتعزيز عمليات نشر القوات الأمنية الوطنية ونقل مختلف المهام العسكرية من عملية الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية
    Continued reform should send an important signal to the country of the Government's commitment to the creation of truly national security forces and should build the trust necessary for a successful disarmament, demobilization and reintegration programme. UN فالإصلاح المتواصل إنما من شأنه أن يبعث رسالة إلى البلد مفادها أن الحكومة ملتزمة بإنشاء قوات أمن وطنية حقيقية، وببناء الثقة التي لا بد منها لنجاح أي برنامج لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus