"national solutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحلول الوطنية
        
    • حلول وطنية
        
    As a result of that approach, a variety of national solutions have been developed to respond to the demands of the information world. UN وبفضل هذا النهج، تمت بلورة العديد من الحلول الوطنية للاستجابة لمتطلبات عالم المعلومات.
    national solutions will remain a first priority in many countries. UN وسوف تظل الحلول الوطنية تمثل أولوية أولى في بلدان كثيرة.
    national solutions will remain a first priority in many countries. UN وسوف تظل الحلول الوطنية تمثل أولوية أولى في بلدان كثيرة.
    The recommendations of the Commission must be consistent with and complementary to national solutions that must be given them priority. UN ويجب أن تتفق توصيات اللجنة وتتكامل مع الحلول الوطنية.
    A key dilemma is that we are trying to respond to global problems with purely national solutions, which are not up to the task. UN والمشكلة اﻷساسية هنا هي أننا نحاول مواجهة المشاكل العالمية بإيجاد حلول وطنية صرفة ليست في مستوى المهمة.
    90. However, national solutions are insufficient. UN 90 - ومع ذلك، فإن الحلول الوطنية غير كافية.
    Most significantly, they enhance uniformity and certainty by reducing the need for courts to look to national solutions offered by the law applicable to the contract. UN والأهم من ذلك هو أنها تعزز الاتساق واليقين عن طريق تقليل حاجة المحاكم إلى الاعتماد على الحلول الوطنية التي يوفرها القانون المنطبق على العقد.
    Validated solutions to such key issues as land-based sources of marine pollution, water resource conservation and management, unsustainable land use and inappropriate agricultural practices are being developed with the aim of replicating these targeted national solutions to address common Caribbean small island developing States issues. UN ويجري إعداد حلول مدروسة لقضايا رئيسية من قبيل المصادر البرية للتلوث البحري، وحفظ الموارد المائية وإدارتها، واستعمال الأراضي غير المستدام، والممارسات الزراعية غير المناسبة، وذلك بهدف استنساخ هذه الحلول الوطنية المستهدفة لمعالجة القضايا المشتركة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية الكاريبية.
    Merkel still hasn’t figured out how to explain the consequences of the financial and euro crises to the German people. That is not only because she is a poor public speaker, but also because she herself does not seem to know how to resolve the contradictions between national solutions and European constraints. News-Commentary وحتى الآن لم تتوصل ميركل إلى الكيفية التي قد تتمكن بها من تفسير العواقب المترتبة على الأزمة المالية وأزمة اليورو للشعب الألماني. ولا يرجع هذا إلى افتقارها إلى البراعة كمتحدثة عامة فحسب، بل ويرجع أيضاً إلى عجزها عن حل التناقضات القائمة بين الحلول الوطنية والقيود الأوروبية.
    Since a crisis in any one part of the global structure has the power to cause havoc in the rest of the world economy, we must look beyond national solutions to global ones, for both are now irrevocably interlinked. UN ونظرا ﻷن اﻷزمة في أي جزء من الهيكل العالمي تستطيع أن تعيث فسادا في بقية أجزاء الاقتصاد العالمي، فإنه يجب علينا أن ننظر في حلول تتعدى الحلول الوطنية لتصل إلى حلول عالمية، ﻷن كليهما يرتبطان اﻵن ارتباطا وثيقا.
    34. Since the above-mentioned practices have lead to significant progress towards the reduction of excessive motions, the Tribunal takes the view, after consideration, that the incorporation of very specific national solutions, such as the suggested so-called " rocket docket " techniques and the " omnibus hearing " process, are not applicable in the setting of an international criminal tribunal. UN 34 - ونظرا لأن الممارسات السالفة الذكر قد أدت إلى تقدم ملحوظ نحو تقليل الطلبات المبالغ فيها، ترى المحكمة، بعد البحث، أن الحلول الوطنية المحددة جدا، التي من قبيل الأساليب المقترحة المسماة " القضايا المستعجلة " و " المحاكمة الجامعة " ، ليست قابلة للتطبيق في ظل الظروف المحيطة بمحكمة جنائية دولية.
    257. The observer for Finland stated that his Government could accept article 25 but that article 26 should be flexibly drafted to allow for national solutions for the ownership of lands. UN ٧٥٢- وأعلن المراقب عن فنلندا أن بإمكان حكومته أن تقبل المادة ٥٢ غير أنه ينبغي أن تصاغ المادة ٦٢ الصياغة المرنة التي تيسر الحلول الوطنية لملكية اﻷرض.
    As we enter the second decade of the twenty-first century, humankind faces a multitude of challenges, challenges that are complex, multifaceted and transnational; challenges that defy national solutions alone; indeed, challenges that demand international cooperation. UN فبينما ندخل العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين، تواجه البشرية عددا كبيرا من التحديات، وهي تحديات معقدة، ومتعددة الوجوه وعبر وطنية؛ تحديات تستعصي على الحلول الوطنية وحدها؛ حقا، إنها تحديات تستدعي تعاونا دوليا.
    There are many examples of good practices and experiences in implementing national solutions. Those should not only be supported but also be shared among countries and development cooperation actors. UN وثمة أمثلة عديدة على الممارسات الجيدة والتجارب المفيدة في مجال تنفيذ الحلول الوطنية ولا ينبغي الاقتصار على دعم تلك الممارسات والتجارب بل يجب أيضا أن تتبادلها البلدان والجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي.
    The Independent Expert reiterates his recommendation that a detailed study should be carried out on extended pretrial detention in the country's various jurisdictions in order to develop strategies and suggest responses adapted to each case, rather than national solutions that do not really take the situation in the different jurisdictions into account. UN ويكرر الخبير المستقل توصيته بإجراء دراسة في مختلف الهيئات القضائية للبلد بغية تحسين الاستراتيجيات واقتراح حلول مخصصة بدلاً من الحلول الوطنية التي لا تأخذ بعين الاعتبار فعلاً حقيقة ما يحدث في هذه الهيئات.
    Before I close, I would like to encourage like-minded Member States of all regions of the world to engage in the promotion and implementation of the human right to water and sanitation and to make sure that a human rights approach is maintained when discussing national solutions and designing national action plans. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشجع الدول الأعضاء التي تتشاطر الرأي نفسه في جميع مناطق العالم على المشاركة في تعزيز وإعمال الحق في المياه والصرف الصحي، والتأكد من الحفاظ على نهج حقوق الإنسان عند مناقشة الحلول الوطنية وتصميم خطط العمل الوطنية.
    Since the political, economic, social and cultural conditions for human security vary significantly across and within countries, and at different points in time, human security strengthens national solutions which are compatible with local realities; UN وبما أن الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤاتية للأمن البشري تتباين كثيرا من بلد إلى آخر ومن زمن إلى آخر وداخل البلدان نفسها، فإن الأمن البشري يعزز الحلول الوطنية الملائمة للواقع المحلي؛
    Since the political, economic, social and cultural conditions for human security vary significantly across and within countries, and at different points in time, human security strengthens national solutions which are compatible with local realities; UN وبما أن الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤاتية للأمن البشري تتباين كثيرا من بلد إلى آخر ومن زمن إلى آخر وداخل البلدان نفسها، فإن الأمن البشري يعزز الحلول الوطنية الملائمة للواقع المحلي؛
    Since the political, economic, social and cultural conditions for human security vary significantly across and within countries, and at different points in time, human security strengthens national solutions which are compatible with local realities; UN وبما أن الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤاتية للأمن البشري تتباين كثيرا من بلد إلى آخر ومن زمن إلى آخر وداخل البلدان نفسها، فإن الأمن البشري يعزز الحلول الوطنية الملائمة للواقع المحلي؛
    There were no exclusively national solutions to these kinds of issues. UN وليست هناك أية حلول وطنية محضة لمثل هذه القضايا.
    The meetings were attended by citizens from a wide spectrum of society to identify the main causes of instability and find national solutions to critical issues. UN وحضر الاجتماعات مواطنون من مختلف فئات المجتمع لتحديد الأسباب الرئيسية لعدم الاستقرار، والتوصل إلى حلول وطنية للمشاكل المستعصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus