"national structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الوطنية
        
    • هياكل وطنية
        
    • والهياكل الوطنية
        
    • الهيئات الوطنية
        
    • هيئات وطنية
        
    • الكيانات الوطنية
        
    • البنى الوطنية
        
    • الوطني لإعادة
        
    • للهياكل الوطنية
        
    In Haiti concerted action has been taken by the clusters to strengthen engagement with national actors and eventually phase into national structures. UN وفي هايتي، اتخذت المجموعات إجراءات منسقة لتعزيز التواصل مع الأطراف الفاعلة الوطنية، والاندماج تدريجيا في الهياكل الوطنية في نهاية المطاف.
    Many more Governments have engaged themselves in policy development and created national structures for planning and coordination in the disability field. UN وانكب مزيد من الحكومات على وضع السياسات وإيجاد الهياكل الوطنية للتخطيط والتنسيق في مجال الإعاقة.
    Nor did debt equity swaps constitute a solution, because they were often used to support privatization programmes and changes in the national structures of capital ownership in favour of foreign transnational companies. UN ولا يشكل مقايضة الديون بالأوراق المالية حلا، لأنها تستخدم في كثير من الأحيان لدعم برامج الخصخصة والتغييرات في الهياكل الوطنية لملكية رأس المال في صالح الشركات عبر الوطنية الأجنبية.
    Witnesses who have suffered profound loss and injury encounter numerous adversities that can only be effectively addressed through the reconstruction of national structures conducive to a socially, economically and politically secure environment. UN ويواجه الشهود الذين أصابتهم خسائر وأضرار بالغة العديد من المصاعب التي لا يمكن معالجتها بفعالية إلا من خلال إعادة بناء هياكل وطنية كفيلة بتهيئة بيئة آمنة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    The objective of the draft Equality Act is to create the preconditions for developing national structures in the field of equality. UN وهدف مشروع قانون المساواة هو إتاحة الشروط المسبقة لتطوير هياكل وطنية في مجال المساواة.
    Donors should use existing national structures rather than set up new ones. UN وينبغي للجهات المانحة أن تستخدم الهياكل الوطنية القائمة بدلا من إقامة هياكل جديدة.
    It fails when it remains in place for decades and creates a dependency of the national structures on the international system. UN وتـُـمنـى المنظمـة بالفشـل عندما ترابط في مكانها عقـودا وتنشـئ اتكاليـة لـدى الهياكل الوطنية على النظام الدولي.
    At the level of the African continent, national structures incorporate the objectives of the Abuja Plan of Action. UN فعلى مستوى القارة الأفريقية، تدمج الهياكل الوطنية أهداف خطة عمل أبوجا.
    Capacity must be developed within existing national structures. UN يجب تنمية القدرات داخل الهياكل الوطنية القائمة.
    Capacity must be developed within existing national structures. UN يجب تنمية القدرات داخل الهياكل الوطنية القائمة.
    Nonetheless, despite the importance of having a regional structure connecting the various national structures across the region, there are still no real plans for such a crucial strategic endeavour. UN إلا أنه رغم أهمية وجود هيكل إقليمي يربط بين شتى الهياكل الوطنية عبر المنطقة، فليس هناك حتى الآن أية خطط حقيقية للقيام بهذا العمل الاستراتيجي الحيوي.
    She too stressed the need for adequate communication between the various national structures in order to achieve the desired objectives. UN وشدّدت هي أيضاً على أن تنفيذ الأهداف المطلوبة يفترض وجود وسائل اتصال ملائمة بين مختلف الهياكل الوطنية.
    Even the best national structures are not able to unilaterally eliminate this threat. UN فحتى أفضل الهياكل الوطنية غير قادرة على إزالة هذا الخطر انفراديا.
    national structures should be harmonized with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other instruments. UN وينبغي مواءمة الهياكل الوطنية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الصكوك.
    This has resulted in weak implementation and ineffectiveness of the national structures established for children. UN وقد أدّى ذلك إلى ضعف التنفيذ والحد من كفاءة الهياكل الوطنية المنشأة للطفل.
    This experience foreshadows the difficulty that will be faced during the creation and training of new armed forces in the absence of genuinely agreed national structures to form, house, equip and deploy these forces. UN وهذه التجربة تنذر مسبقا بالصعوبات التي ستظهر عند إنشاء وتدريب قوات مسلحة جديدة في إطار عدم وجود هياكل وطنية تحظى بموافقة حقيقية من أجل تشكيل وإيواء وإعداد ونشر هذه القوات.
    Assistance to States aimed at creating and developing national structures must be more systematic and better planned. UN ومساعدة الدول بهدف إنشاء وتطوير هياكل وطنية يجب أن يكون أكثر منهجية وأفضل تخطيطا.
    As a member of the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee, Mauritius is putting in place national structures to implement and follow up the plan. UN وبوصف موريشيوس عضوا في لجنة رؤساء الدول والحكومات، تضع هياكل وطنية لتنفيذ الخطة ومتابعتها.
    Capacity-building is essential if we are to be able to strengthen governance and national structures. UN فبناء القدرات أساسي إذا أردنا أن نقوي الحكم السديد والهياكل الوطنية.
    The Committee took note with satisfaction of the actions and initiatives taken by the States members within the framework of cooperation in security matters aimed, in particular, at lessening tension and combating insecurity in the border areas, as well as making it possible to have exchanges between the various national structures dealing with these questions. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح باﻹجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء في إطار التعاون في مجال اﻷمن، الهادفة بصفة خاصة إلى تبديد التوترات ومكافحة انعدام اﻷمن في مناطق الحدود وكذلك إلى إفساح المجال لتبادل الرأي بين مختلف الهيئات الوطنية المختصة بهذه المسائل.
    Information sharing takes place among numerous national structures which provide information on environment and desertification. UN ويجري تبادل المعلومات في إطار شبكة مكوّنة من عدة هيئات وطنية تنتج المعلومات بشأن البيئة والتصحر.
    - To maintain permanent contact with the national structures of other countries and with subregional, regional and international organizations on issues related to small arms and light weapons; UN - إجراء اتصالات دائمة مع الكيانات الوطنية للبلدان الأخرى والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية حول المسائل ذات العلاقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Such change will be required at all levels, from the immediate operating environment to national structures. UN وهذا التغيير مطلوب في كل المستويات من البيئة التشغيلية المباشرة إلى البنى الوطنية.
    UNOCI participated in meetings with national structures in charge of the disarmament, demobilization and reintegration process, in particular with PNRRC, to discuss sensitization activities for the reintegration of ex-combatants. UN شاركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في اجتماعات مع الهياكل الوطنية المسؤولة عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، لمناقشة أنشطة التوعية من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Benin's success was due mainly to its bringing together of national structures. UN ويعزى نجاح بنن بشكل رئيسي إلى جمعها للهياكل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus