"national territory and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي الوطنية
        
    • الإقليم الوطني
        
    However, some of these surveys only partially cover the national territory and do not have sustainability over time. UN إلا أن بعض هذه الاستقصاءات لا يغطي الأراضي الوطنية إلا جزئياً، وهي ليست مستدامة بمرور الوقت.
    The Russian TNWs are now deployed only within the national territory and are concentrated at central storage facilities of the Ministry of Defence. UN ولم تعد الأسلحة النووية التكتيكية الروسية منتشرة الآن إلا داخل الأراضي الوطنية وهي مركزة في مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة الدفاع.
    They are all located in the national territory and concentrated in centralized secure storage facilities. UN وكلها موجودة في الأراضي الوطنية ومودعة في مرافق آمنة للتخزين.
    His office may entertain cases from any natural or legal person, whether or not residing on the national territory and regardless of nationality or age. UN وباب الوسيط مفتوح لكل شخصية مادية أو معنوية مقيمة في الإقليم الوطني أو غير مقيمة، مهما كانت جنسيتها أو بلغ سنها.
    If not possessing Paraguayan nationality, such person should be present in the national territory and extradition refused. UN وإذا لم يكن هذا الشخص حاملا الجنسية الباراغواية، ينبغي له أن يكون موجودا في الإقليم الوطني وأن يكون طلب تسليمه قد رُفض.
    The census covered the entire national territory and permitted the compilation of data at the level of departments, communes and even communal sections. UN وساعد المسح الذي شمل كامل الأراضي الوطنية على جمع بيانات على مستوى الأقاليم، والدوائر البلدية وحتى على مستوى الأحياء.
    :: Stresses the urgent need to strengthen the operational capacities of the army in order to ensure that it can fulfil its sovereign mission of defending the national territory and protecting persons and property; UN :: يشدد على الضرورة الحتمية لتعزيز القدرات العملياتية للجيش من أجل تمكينه من إنجاز مهمته السامية المتمثلة في الدفاع عن الأراضي الوطنية وحماية الأشخاص وممتلكاتهم؛
    Article 14 CC establishes jurisdiction over offences committed abroad by foreign citizens against the State of Croatia and enables the application of national criminal legislation over offences committed by a person found in the national territory and not extradited to the requesting State. UN وتقضي المادة 14 بأن يكون لدولة كرواتيا ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها في الخارج مواطنون أجانب ضدّها وتجيز تطبيق التشريعات الجنائية الوطنية على الجرائم التي يرتكبها شخص موجود في الأراضي الوطنية ولم يُسلّم إلى الدولة المتقدمة بطلب تسليمه.
    On the other hand, paragraph 2 of Article 5 refers that Portuguese law is also applicable to acts perpetrated outside national territory and which the Portuguese State pledged to judge on account of international treaties or conventions. UN ويرد من ناحية أخرى في الفقرة 2 من المادة 5 أن القانون البرتغالي ينطبق أيضا على الأعمال التي ترتكب خارج الأراضي الوطنية التي تتعهد الدولة البرتغالية بالمحاكمة عليها اعتمادا على معاهدات أو اتفاقيات دولية.
    Furthermore, article 9, paragraph 1, of the Act's implementing regulations stipulates that its functions are to guard and control the borders of the national territory and to act as an agent of integration and development. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 9 من اللائحة التنفيذية للقانون، على أن مهامها هي حراسة ومراقبة حدود الأراضي الوطنية والعمل كهيئة للتكامل والتنمية.
    The Supreme Court determines a course of action in the national territory and orders compliance with the request, if feasible, by the corresponding judicial or administrative authority. UN وتقرر المحكمة العليا أن ينظر فيه في الأراضي الوطنية وتأمر السلطات القضائية أو الإدارية المعنية بالنظر في الطلب إذا كان مقبولا.
    Offenders who are foreign nationals shall also be expelled from, and barred from residing in, the national territory, and offenders who are Gabonese nationals shall be stripped of their civic, civil and family rights. UN ويواجه الجناة عقوبات الإبعاد من الأراضي الوطنية وحظر الإقامة أيضا عندما تكون لديهم جنسية أجنبية، أو تحظر عليهم الحقوق المدنية والأسرية إذا كانت لديهم جنسية غابونية.
    They are used to collect data from approximately 750 automatic environmental data collection platforms distributed throughout the national territory and to transmit those data to a reception station. UN وهما يُستخدمان لجمع البيانات من حوالي 750 منصّة آلية لجمع البيانات البيئية موزّعة عبر الأراضي الوطنية ومن ثم إرسال هذه البيانات إلى محطة استقبال.
    In 2004, the General Assembly adopted resolutions providing for the geographical deployment of the organisation throughout the Cameroonian national territory and for the opening of a representation branch in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في عام 2004 في قراراتها النشر الجغرافي للمنظمة عبر الأراضي الوطنية الكاميرونية وافتتاح محطة للتمثيل في جمهورية الكونغو الديموقراطية.
    These support activities are expected to continue and intensify as the Government extends its authority throughout the national territory and deploys its forces accordingly. UN ومن المتوقع لأنشطة الدعم هذه أن تستمر وتتكثف مع بسط الحكومة سلطتها على جميع أنحاء الأراضي الوطنية ونشر قواتها وفقاً لذلك.
    Regarding paragraph 3, DARFA is developing a weapons database for ongoing monitoring of the entry of weapons into national territory and their movement within it. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، تقوم مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية حاليا بوضع قاعدة بيانات للرصد المستمر لدخول الأسلحة إلى الأراضي الوطنية وحركتها داخل هذه الأراضي.
    Defending national territory and territorial seas UN الدفاع عن الإقليم الوطني والبحار الإقليمية
    In this way, we aim to cover the whole national territory and spread cultural activities in response to the needs and particular situations of each geographical area, with attention paid to social circumstances. UN وبهذه الطريقة، يكون الهدف هو أن تشمل الأنشطة الثقافية جميع أنحاء الإقليم الوطني وأن تنتشر فيها بما يفي باحتياجات كل منطقة جغرافية وبالأوضاع الخاصة بكل منطقة، مع مراعاة الظروف الاجتماعية.
    :: Encourage migrants and their families to return to national territory and ensure that they are properly reintegrated into society; UN :: التشجيع على عودة المهاجرين وأسرهم إلى الإقليم الوطني وإعادة إدماجهم فيه على النحو المناسب؛
    :: Verification of all reported human rights violations throughout the national territory and follow-up with authorities at the national and regional levels UN • التحقق من جميع انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها على امتداد الإقليم الوطني ومتابعتها مع السلطات على المستويين الوطني والإقليمي
    -Municipal courts The Supreme Court exerts jurisdiction all over the national territory and its head office is in the capital of the country. UN تمارس المحكمة العليا اختصاصها على جميع الإقليم الوطني ويوجد مقرها في عاصمة البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus