"national territory of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي الوطنية
        
    • الإقليم الوطني
        
    • التراب الوطني
        
    The Ministry of Public Security, for its part, has adopted measures to prevent the entry into or transit through the national territory of the individuals listed by the Committee. UN واتخذت وزارة الأمن العام من ناحيتها تدابير لمنع أولئك الأشخاص من دخول أو عبور الأراضي الوطنية.
    Any individual or legal entity, whether resident or non-resident in the national territory, of any nationality or age, may apply to the ombudsman. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه.
    Article 81: The manufacture, importation, possession, or use of chemical, biological, or nuclear weapons are prohibited, as is the introduction into the national territory of nuclear and toxic wastes. UN المادة 81: ' ' يحظر تصنيع واستيراد وحيازة، أو استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، أو الأسلحة النووية، ويحظر كذلك إدخال المخلفات النووية والنفايات السامة إلى الأراضي الوطنية``.
    The latter would cover 6.4 per cent of the national territory of Kazakhstan by 2030. UN وستغطي الأخيرة 6,4 في المائة من الإقليم الوطني لكازاخستان بحلول عام 2030.
    In that case, the Tindouf camps would constitute an area of lawlessness within the national territory of a United Nations Member State. UN وفي هذه الحالة، فإن مخيمات تندوف ستكون منطقة خارجة عن القانون في الإقليم الوطني لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    For the record, certain areas of the South China Sea which are being claimed by some States form part of the national territory of the Philippines. UN وللسجل، فإن بعض مناطق بحر الصين الجنوبي التي تطالب بها بعض الدول تشكل جزءا من التراب الوطني للفلبين.
    The concentration of nuclear weapons within the national territory of the nuclear-weapon States could serve as an effective means of expanding the geographical range of the areas totally free of nuclear weapons. UN ويمكن أن يشكّل تركيز الأسلحة النووية ضمن الأراضي الوطنية للدول الحائزة للأسلحة النووية آلية فعالة لتوسيع نطاق المساحة الجغرافية للمناطق التي لا توجد فيها أسلحة نووية.
    4. The national territory of the Principality of Liechtenstein is situated between Switzerland and Austria, extending over an area of 160 km2. UN 4- تقع الأراضي الوطنية لإمارة ليختنشتاين ما بين سويسرا والنمسا حيث تمتد على رقعة مساحتها 160 كيلو متراً مربعاً.
    The United States should leave the national territory of Puerto Rico, withdraw all its repressive and armed forces and release the compatriots languishing in the jails of the United States. UN وينبغي للولايات المتحدة أن تخرج من الأراضي الوطنية لبورتوريكو وأن تسحب جميع قواتها القمعية والمسلحة وأن تفرج عن المواطنين القابعين في سجون الولايات المتحدة.
    7. A provision on basing strategic offensive arms exclusively on the national territory of each Party. UN 7- حكم بشأن نصب أسلحة هجومية استراتيجية حصرياً على الأراضي الوطنية لكل طرف.
    Article 42 of the Political Constitution of Mexico provides that the national territory of Mexico comprises, inter alia, the space located above the national territory to the extent and in accordance with the rules established by international law. UN تنص المادة 42 من الدستور السياسي للمكسيك على أن الأراضي الوطنية للمكسيك تضمّ، في جملة ما تضمّه، الفضاء الواقع فوق الأراضي الوطنية بالقدر الذي تحدّده القواعد المنشأة بالقانون الدولي ووفقا لها.
    It does not matter whether such impact is documented within the State which has taken the measure, or whether the impact is seen outside the national territory of that State, as long as there exists a clear causality link between the policy in question and the enjoyment of the right to adequate food. UN ولا يهم ما إذا كان هذا التأثير السلبي موثقاً في الدولة التي اتخذت التدبير، أو ما إذا كان قد شُهد خارج نطاق الأراضي الوطنية لتلك الدولة، ما دامت هناك علاقة سببية واضحة بين السياسة المعنية والتمتع بالحق في الغذاء الكافي.
    Where the environment is concerned, article 113 of Act No. 1333 provides for prison terms of up to 10 years for anyone who permits, cooperates or assists in the storage, introduction or transport anywhere in the national territory of toxic, dangerous or radioactive waste or other waste of external origin. UN وفيما يتعلق بالبيئة، تنص المادة 113 من القانون 1333 على الحكم بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات على كل من يسمح بتخزين نفايات سامة أو خطرة أو مشعة أو نفايات أخرى من مصدر خارجي في الأراضي الوطنية أو إدخالها إليها أو نقلها عبرها، أو يتعاون أو يساعد على ذلك.
    Article 113 of Act No. 1333 provides for prison terms of up to 10 years for anyone who permits, cooperates or assists in the storage, introduction or transport anywhere in the national territory of toxic, dangerous or radioactive waste or other waste of external origin. UN تنص المادة 113 من القانون 1333 على الحكم بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات على كل من يسمح بتخزين نفايات سامة أو خطرة أو مشعة أو نفايات أخرى من مصدر خارجي في الأراضي الوطنية أو إدخالها إليها أو نقلها عبرها، أو يتعاون أو يساعد على ذلك.
    For example, some 22 per cent of the national territory of India, some 40 per cent of Thailand's national territory, and some 55 per cent of the Philippines and 70 per cent of the country in Indonesia are classified as State forest areas. UN فعلى سبيل المثال، هناك حوالي 22 في المائة من الأراضي الوطنية في الهند، وحوالي 40 في المائة من الأراضي الوطنية في تايلند، وحوالي 55 في المائة من الأراضي في الفلبين و 70 في المائة من أراضي البلد في إندونيسيا مصنفة كمناطق حراجية حكومية.
    Under the terms of the Decree, persons and enterprises engaged in the import into or transit through the national territory of radioactive substances or devices containing them must be duly authorized by the Federal Agency for Nuclear Control. UN ذلك أنه عملا بهذا النظام، يجب على الأشخاص والشركات الذين يستوردون إلى الأراضي الوطنية أو ينقلون عبرها مواد مشعة، أو أجهزة تحوي مواد مشعة، أن يستصدروا رخصة بذلك من الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية.
    " The Security Council reiterates its full support for the key role and active engagement of the Special Representative of the Secretary-General for Mali, including his good offices and close coordination with the international community, towards the restoration of peace and security throughout the national territory of Mali. " UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للدور الرئيسي الذي يؤديه الممثل الخاص للأمين العام في مالي ولمشاركته الفعالة، بما في ذلك المساعي الحميدة التي يبذلها بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي من أجل استعادة السلام والأمن في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمالي.``
    His Government was determined to regain sovereignty over those archipelagos and maritime areas which were part of the national territory of Argentina. UN إن حكومته مصممة على استعادة سيادتها على هذه الأرخبيلات والمناطق البحرية التي هي جزء من الإقليم الوطني للأرجنتين.
    1.4.4 Appointment and deployment throughout the national territory of 300 justices of the peace out of a required total of 700 UN 1-4-4 تعيين ونشر 300 من قضاة الصلح من العدد الكلي المطلوب وقدره 700 قاض في جميع أنحاء الإقليم الوطني
    1.4.4 Appointment and deployment throughout the national territory of 300 justices of the peace out of a required total of 700 UN 1-4-4 تعيين ونشر 300 من قضاة الصلح من العدد الكلي المطلوب وقدره 700 قاض في جميع أنحاء الإقليم الوطني
    15. In addition, Cuba reiterates its full support for the legitimate right of the Argentine Republic in the sovereignty dispute concerning the Malvinas Islands, which are part of the national territory of this brother country of Latin America. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، تعيد كوبا تأكيد دعمها التام لحق جمهورية الأرجنتين المشروع في النزاع على السيادة المتعلق بجزر مالفيناس، التي تشكل جزءا من التراب الوطني لهذا البلد الشقيق من بلدان أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus