It affirms that citizenship is that of the Union, while nationality is that of each member State. | UN | وهو يؤكد على أن المواطَنة هي الانتماء للاتحاد بينما الجنسية هي الانتماء لكل دولة عضو. |
nationality is also a prerequisite for the full enjoyment of human rights. | UN | كما أن الجنسية هي شرط لازم للتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان. |
The note emphasizes that the acquisition of nationality is the primary solution to statelessness and encourages States to guarantee gender equality in nationality laws and their implementation to prevent statelessness. | UN | وتشدد المذكرة على أن اكتساب الجنسية هو الحل الرئيسي لمشكلة انعدام الجنسية، وتشجع الدول على ضمان المساواة بين الجنسين في قوانينها المتعلقة بالجنسية وتنفيذ هذه القوانين لمنع حالات انعدام الجنسية. |
However, it should be noted that nationality is not acquired through succession of States, but as a consequence of the succession of States. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الجنسية لا تُكتسب عن طريق خلافة الدول، بل تكون نتيجة لخلافة الدول. |
This would be the case, for example, of nationals of a country who have there been stripped of their nationality in violation of international law and of individuals whose country of nationality has been incorporated into or transferred to another national entity whose nationality is being denied them. | UN | وينطبق ذلك مثلاً على رعايا بلد انتُزعت منهم جنسيته بالمخالفة للقانون الدولي، وعلى اﻷفراد الذين أُدمج بلد جنسيتهم في كيان قومي آخر أو نُقل إليه وحُرموا الحصول على جنسية هذا الكيان. |
The retention or loss of nationality is determined by the law of the State from which such nationality was derived. | UN | ويحدد قانون الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أمر الاحتفاظ بالجنسية أو فقدانها. |
To have permitted this would have contradicted the basic approach of the present draft articles, according to which nationality is the predominant basis for the exercise of diplomatic protection. | UN | فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في مشاريع المواد هذه، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
International conventions, however, frequently refer to the nationality of commercial corporations without regulating how that nationality is to be determined. | UN | ١١ - ومثلما هي الحال بالنسبة لﻷفراد، فإن الجنسية هي شرط مسبق لممارسة الدولة الحماية الدبلوماسية لشخص اعتباري)٢١(. |
To have permitted this would have contradicted the basic approach of the present articles, according to which nationality is the predominant basis for the exercise of diplomatic protection. | UN | فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في هذه المواد، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
To have permitted this would have contradicted the basic approach of the present articles, according to which nationality is the predominant basis for the exercise of diplomatic protection. | UN | فالسماح لها بذلك يتناقض مع النهج الأساسي المعتمد في هذه المواد، وهو أن الجنسية هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
2. The right to a nationality is one of the fundamental human rights, in accordance with several instruments of international law. | UN | 2 - والحق في الجنسية هو أحد حقوق الإنسان الرئيسية، وفقا للعديد من صكوك القانون الدولي. |
He would like to recall that the right to a nationality is a fundamental human right which is proclaimed in unequivocal terms by the Universal Declaration of Human Rights and which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, in accordance with the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | ويود التذكير بأن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بعبارات واضحة لا لبس فيها وأنه ينبغي كفالتة دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي وفقا لما نصت عليه الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
71. The Special Rapporteur also emphasizes that the right to a nationality is a fundamental human right which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | 71- ويؤكد المقرر الخاص أيضا أن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان الذي ينبغي ضمانه دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي. |
6. nationality is critical to full participation in society. | UN | ٦ - الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع. |
The fact that nationality is irrelevant for such a claim already results from draft article 48, paragraph 5, according to which paragraph 1 of draft article 44 does not apply to claims put forward by States which are entitled to invoke responsibility other than as injured States. | UN | وكون الجنسية لا يعتد بها في مثل هذه المطالبة هو أمر ينتج عن مشروع الفقرة 5 من المادة 48 التي بموجبها لا تنطبق الفقرة 1 من مشروع المادة 44 على المطالبات المقدمة من دول يحق لها أن تحتج بالمسؤولية لا بصفتها دولا مضرورة. |
While the draft does not concern the expulsion of aliens as such, its relevance to the topic is evident since the sole purpose of the deprivation of nationality is to make it possible to expel the person in question. | UN | وبرغم أن مشروع القانون لم يتناول في حد ذاته طرد الأجانب، فمن المؤكد أن له أهمية بالنسبة إلى الموضوع، من حيث إن إسقاط الجنسية لا يمكن أن يهدف سوى إلى إتاحة طرد الشخص المعني. |
This would be the case, for example, of nationals of a country who have there been stripped of their nationality in violation of international law, and of individuals whose country of nationality has been incorporated in or transferred to another national entity, whose nationality is being denied them. | UN | وينطبق هذا مثلاً على حالة مواطني بلد ما جُرِّدوا فيه من جنسيتهم بإجراءٍ يمثل انتهاكاً للقانون الدولي، وعلى حالة أشخاص أُدمج بلد جنسيتهم في كيان قومي آخر، أو جرى تحويله إلى كيان كهذا، وحرموا من جنسية هذا الكيان الجديد. |
This would be the case, for example, of nationals of a country who have there been stripped of their nationality in violation of international law, and of individuals whose country of nationality has been incorporated in or transferred to another national entity, whose nationality is being denied them. | UN | وينطبق هذا مثلا على حالة مواطني بلد ما جُرّدوا فيه من جنسيتهم بإجراء يمثل انتهاكا للقانون الدولي، وعلى حالة أشخاص أُدمج بلد جنسيتهم في كيان قومي آخر، أو جرى تحويله إلى كيان كهذا، وحرموا من جنسية هذا الكيان الجديد. |
If she does so choose, she formally renounces her Burkina Faso nationality, as dual nationality is not allowed under the law. | UN | وفي هذه الحالة تتخلى رسمياً عن جنسيتها البوركينية لأن القانون لا يسمح بالجنسية المزدوجة. |
nationality is the legal bond between a person and a State and is critical to ensuring full participation in society. | UN | والجنسية هي الرباط القانوني بين الشخص والدولة وتتسم بأهمية بالغة في ضمان المشاركة التامة في المجتمع. |
Where dual nationality is not allowed, women can be disproportionately affected, as they tend to reside in their husband's country. | UN | وحيثما لا تكون الجنسية المزدوجة مسموحاً بها يمكن أن تتأثر المرأة بشكل غير متناسب، ذلك أنها تنزع عندئذ إلى الإقامة في بلد زوجها. |
According to international provisions on the question, foreign nationality is a prerequisite for classifying an offender as a mercenary. | UN | ووفقا لﻷحكام الدولية المتعلقة بهذه المسألة، فإن الجنسية اﻷجنبية هي شرط لا بد منه لتصنيف الجاني بأنه مرتزق. |
In all cases where the right to Tunisian nationality is established, that right is acquired at birth, in accordance with the Nationality Code, article 7. | UN | والحق في الجنسية يكتسب منذ الولادة في جميع الحالات التي تسند فيها الجنسية التونسية طبقا للفصل 7 من مجلة الجنسية. |
No Yemeni may be deprived of his or her nationality. Once Yemeni nationality is acquired, it may not be withdrawn save by due process of law (art. 44). | UN | (ينظم القانون الجنسية اليمنية ولا يجوز إسقاطها عن يمني إطلاقاً، ولا يجوز سحبها ممن أكتسبها إلا وفقاً للقانون). |
Both public international law and case law recognize that nationality is governed by internal law. | UN | ويقر كل من القانون الدولي العام والاجتهاد القضائي بأن الجنسية مسألة يحكمها القانون الداخلي. |
It is conceivable that the distribution of posts among staff members of one nationality is skewed towards managerial posts while among those of another nationality it is skewed towards lower cadre posts. | UN | ومن المفهوم أن توزيع الوظائف بين الموظفين المنتمين إلى جنسية واحدة يجنح نحو الوظائف الإدارية في حين يجنح توزيع الوظائف بين الموظفين من جنسية أخرى نحو وظائف المراتب الدنيا. |
The consequences of any withdrawal of nationality must be carefully weighed against the gravity of the behaviour or offence for which the withdrawal of nationality is prescribed. | UN | وينبغي أيضاً أن تُقيَّم عواقب سحب الجنسية تقييماً دقيقاً في ضوء خطورة السلوك أو الجُرم الذي أفضى إلى سحب الجنسية. |
They have given their preference to the real and effective nationality, that which accorded with the facts, that based on stronger factual ties between the person concerned and one of the States whose nationality is involved. | UN | وفضلوا الجنسية الحقيقية والفعلية، تلك التي تتفق مع الحقائق، والتي تستند إلى صلات فعلية أقوى بين الشخص المعني وواحدة من الدول التي لجنسيتها علاقة بالموضوع. |
A foreign woman who acquires Guinean nationality enjoys all of the rights attached thereto, until such nationality is forfeited. | UN | وعلى نفس المنوال، تتمتع الأجنبية التي تكتسب الجنسية الغينية بكل الحقوق المرتبطة بتلك الجنسية إلى حين سقوطها. |