"nationality of that" - Traduction Anglais en Arabe

    • جنسية تلك
        
    • جنسية هذه
        
    A State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation which has the nationality of that State. UN يجوز لدولة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن ضرر أُلحق بالشركة التي تحمل جنسية تلك الدولة.
    (ii) One conciliator not of the nationality of that State or of any of those States, who shall be chosen from the list. UN `٢` موفﱢقا واحدا من غير جنسية تلك الدولة أو إحدى تلك الدول يُختار من القائمة.
    Under article 1, paragraph 3, of this Convention, a child born in wedlock in the territory of a contracting party to a mother possessing the nationality of that party acquires that same nationality at birth if he or she would otherwise be stateless. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 1 من هذه الاتفاقية، فإن الطفل المولود في إطار رابطة الزوجية بأراضي دولة طرف، لأم تحمل جنسية تلك الدولة الطرف، يحصل على نفس الجنسية عند مولده إذا كان سيصبح بعد ذلك عديم الجنسية.
    To what extent does a person need such “appropriate connection” with a State to be entitled to the nationality of that State? UN فإلى أي مدى يحتاج الشخص إلى " صلة مناسبة " من هذا القبيل بإحدى الدول حتى يصبح مؤهلا لاكتساب جنسية تلك الدولة؟
    International standards provide that children born in the territory of a State or abroad to a national should acquire the nationality of that State where they would otherwise be stateless. UN وتقضي المعايير الدولية بوجوب أن يكتسب الطفل المولود في إقليم دولة ما أو في الخارج لأحد رعايا هذه الدولة، جنسية هذه الدولة حيث يكون لولا ذلك عديم الجنسية.
    The main issue in the discussion of draft article 17, which recognized the right of States to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation which had the nationality of that State, had focused on the criterion for establishing the " nationality " of a corporation. UN أما المسألة الرئيسية في مناقشة مشروع المادة 17، التي تعترف بحق الدول في ممارسة الحماية الدبلوماسية بشأن الضرر الذي يلحق بشركة ما تحمل جنسية تلك الدولة، فإنها ركَّزت على معيار تحديد جنسية الشركة.
    1. A State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation which has the nationality of that State. UN 1 - يجوز لدولة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن ضرر ألحق بالشركة التي تحمل جنسية تلك الدولة.
    However, the question arose whether the holder had the right to refuse or renounce nationality, that is, whether the successor State had the obligation to recognize the existence of a group of people living in its territory who refused to accept the nationality of that State. UN ومع ذلك، يثور تساؤل بشأن ما إذا كان يحق لحامل الجنسية أن يرفضها أو يتخلى عنها، أي ما إذا كانت الدولة الخلف ملزمة بالاعتراف بوجود مجموعة من الناس تعيش في إقليمها وترفض قبول جنسية تلك الدولة.
    (i) One conciliator of the nationality of that State or of one of those States, who may or may not be chosen from the list referred to in paragraph 1; and UN `١` موفﱢقا واحدا من جنسية تلك الدولة أو إحدى تلك الدول، يجوز أن يُختار أو أن لا يُختار من القائمة المشار إليها في الفقرة ١؛
    In practical terms, that language provided for the right of all persons concerned, regardless of their actual status or the existence of effective links with a particular State, to opt for the nationality of that State. UN وهذا اﻹجراء يمنح بصفة ملموسة لجميع اﻷشخاص المعنيين، ومهما يكن وضعهم الفعلي سواء كان لهم صلة فعلية بدولة معنية محددة أو لم يكن، أو كان لهم الحق في اختيار جنسية تلك الدولة أو لم يكن.
    This hypothesis, if put into practice, would upset the balance between the advantages to the shareholders of owning stock in a company incorporated in a foreign State and the risk they assumed by accepting that the company had the nationality of that State. UN وإذا فتحت مثل هذه الإمكانية في الممارسة العملية، من شأنها أن تفضي إلى الإخلال بالتوازن بين الفوائد التي يمكن يجنيها صاحب الأسهم عن طريق المساهمة في رأس مال شركة تأسست في دولة أجنبية وبين مجازفته عندما يقبل أن تحمل الشركة جنسية تلك الدولة.
    (1) A State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation which has the nationality of that State. UN (1) يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأي ضرر يلحق بأي شركة تحمل جنسية تلك الدولة.
    13. With regard to draft articles 17-22, a State was entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation that had the nationality of that State. UN 13 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد 17-22، قال إن للدولة الحق في أن تمارس الحماية الدبلوماسية بشأن ضرر لحق بشركة ما تحمل جنسية تلك الدولة.
    Although numerous definitions of the concept had been put forward, there was general agreement on its basic elements: it involved the exercise of jurisdiction by a State over a person suspected of a crime committed outside its territory, where neither the suspect nor the victim had the nationality of that State and where its national interest had not been harmed. UN ورغم اقتراح تعاريف متعددة للمفهوم، يوجد اتفاق عام بشأن عناصره الأساسية: فهو ينطوي على ممارسة دولة ما الولاية القضائية على شخص يُشتبه في ضلوعه في جريمة مرتكبة خارج إقليمها، دون أن يكون المشتبه فيه ولا الضحية من حاملي جنسية تلك الدولة، ودون أن تكون مصلحتها الوطنية قد أصيبت بضرر.
    2. Any treaty between States concerned or, as the case may be, the legislation of a State concerned should provide for the right of option for the nationality of that State by any person concerned who has a genuine link with that State if the person would otherwise become stateless as a consequence of the succession of States. UN ٢ - يجب في كل معاهدة تبرم بين الدول المعنية أو التشريع الذي تسنه دولة معنية، حسب مقتضى الحال، النص على حق كل شخص معني له صلة حقيقية بتلك الدولة في أن يختار جنسية تلك الدولة إذا كان ذلك الشخص سيصبح بغير ذلك عديم الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Indeed, it was proposed that paragraph 1 be further aligned with article 3, paragraph 1, adopted on first reading in 2002, as follows: " The State entitled to exercise diplomatic protection in respect of an injury to a corporation is the State of nationality of that corporation. " UN واقتُرح أيضاً زيادة تنسيق الفقرة 1 مع الفقرة 1 من المادة 3 التي اعتمدت عند القراءة الأولى في عام 2002 وكان نصها كالآتي: " الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر يلحق بشركة ما هي دولة جنسية تلك الشركة " .
    (d) Automatic acquisition by a Ukrainian citizen who is of the age of majority of the nationality of another State if such citizen has not received a document certifying nationality of that other State. UN (د) اكتساب مواطن أوكراني بلغ سن الرشد اكتسابا تلقائيا جنسية دولة أخرى إذا كان هذا المواطن لم يتسلم وثيقة تنص على جنسية تلك الدولة الأخرى.
    The view was expressed that paragraph (a) could create a very broad scope for entitlement to protection by the State of nationality of the shareholders and paragraph (b) would disrupt the balance between the advantages to the shareholders of owning stock in a company incorporated in a foreign State and the risk they assumed by accepting that the company had the nationality of that State. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن الفقرة (أ) ستؤدي إلى توسيع نطاق حق دولة جنسية حملة الأسهم في الحماية وأن الفقرة (ب) ستخل بالتوازن بين المزايا التي يستفيد منها حملة الأسهم بحكم ملكيتهم للأسهم في شركة أسست في دولة أجنبية والمخاطر التي يتحملونها بقبول أن تحمل تلك الشركة جنسية تلك الدولة.
    However, if a person referred to in paragraph 1 who has an appropriate connection As to the expression “appropriate connection”, see paragraphs (9) and (10) of the commentary to article 11. with a successor State wishes to acquire the nationality of that State, e.g. by exercising an option to that effect, the obligation of the latter to attribute its nationality to that person is not lifted. UN غير أنه إذا رغب شخص من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 له صلة مناسبة(55) بدولة خلف في اكتساب جنسية تلك الدولة، كأن يمارس خياراً يؤدي إلى ذلك، لا يُرفع عن عاتق الدولة الأخيرة الالتزام بإعطاء جنسيتها لذلك الشخص.
    For instance, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has expressed concern over nationality-related cases of discrimination against women allowing the transfer of nationality only by fathers who have the nationality of that State. UN وعلى سبيل المثال، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء حالات تمييز ضد النساء تتعلق بالجنسية تمكّن من منح الجنسية عن طريق الآباء فقط الذين يحملون جنسية هذه الدولة().
    52. These two normative provisions -- the principle of non-discrimination and the prohibition of arbitrary deprivation of nationality in the context of State succession -- should be also read in conjunction with the right of children born in the territory of one of the successor States to acquire the nationality of that State (art. 13). UN 52- وينبغي قراءة هذين الحكمين المعياريين - مبدأ عدم التمييز وحظر الحرمان من الجنسية تعسفاً في سياق خلافة الدول - بالاقتران مع حق الطفل المولود في إقليم إحدى الدول الخلف في الحصول على جنسية هذه الدولة (المادة 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus