LSN advocates nationally and globally for human rights of all survivors of conflict. | UN | وتضطلع الشبكة بأنشطة الدعوة على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل حقوق الإنسان لجميع الناجين من النزاعات. |
Two initiatives, the Global Employment Agenda and the Youth Employment Network, have recently been undertaken with the firm resolve to place employment creation at the centre of economic and social policies, nationally and globally. | UN | وقد اتُّخذت في الآونة الأخيرة مبادرتان، هما برنامج التشغيل العالمي وشبكة تشغيل الشباب، مع التصميم على وضع مسألة توفير فرص العمل في صميم السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Two initiatives, the Global Employment Agenda and the Youth Employment Network, have recently been undertaken with the firm resolve to place employment creation at the centre of economic and social policies, nationally and globally. | UN | وقد اتُّخذت في الآونة الأخيرة مبادرتان، هما برنامج التشغيل العالمي وشبكة تشغيل الشباب، مع التصميم على وضع مسألة توفير فرص العمل في صميم السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
A scourge like malaria obviously demands more significant action and resources, nationally and globally, if we are to reach our goals. | UN | ومن الواضح أن مكافحة آفة مثل الملاريا تقتضي جهودا وموارد أكبر وطنيا وعالميا إذا ما أردنا أن نحقق أهدافنا. |
In our view, development in its broadest interpretation assumes as an absolute prerequisite the existence, first of all, of conditions of sustained, durable and equitable economic growth nationally and globally. | UN | ونرى أن التنمية بمعناها اﻷوسع تفترض كشرط مسبق مطلق، قبل كل شيء، توفر ظروف النمو الاقتصادي المتواصل والدائم والعادل، وطنيا وعالميا. |
The achievement of sustainable forest management, nationally and globally, including through partnerships among interested Governments and stakeholders, including the private sector, indigenous and local communities and non-governmental organizations, is an essential goal of sustainable development. | UN | وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نطاق البلدان والعالم بطرق تتضمن الشراكات فيما بين من يعنيه الأمر من حكومات وأطراف مؤثرة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمعات الأصلية والمحلية والمنظمات غير الحكومية، هو هدف أساسي للتنمية المستدامـــــة. |
47. The civil society is a growing force, nationally and globally. | UN | 47 - والمجتمع المدني قوة متنامية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
A delegation welcomed UNICEF efforts to expand and strengthen partnerships with the private sector nationally and globally. | UN | ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Increasing the participation of women and young people in decision-making and in political, social and economic processes nationally and globally is critical for the fulfilment of the International Conference on Population and Development beyond 20144 | UN | زيادة مشاركة النساء والشباب في اتخاذ القرارات وفي العمليات السياسية والاجتماعية والاقتصادية على الصعيدين الوطني والعالمي هي من الأمور البالغة الأهمية في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 |
The necessary resources must be made available. There were impressive normative frameworks and strong political will, both nationally and globally. | UN | وأضاف أنه يجب توفير الموارد اللازمة،وأن هناك أطرا معيارية مثيرة للإعجاب وإرادة سياسية قوية على الصعيدين الوطني والعالمي معا. |
On the other, never has the potential been greater for people to be primary actors rather than passive bystanders in their communities, as well as nationally and globally. | UN | ومن جهة أخرى، لم يحدث مطلقا أن كانت القدرة أكبر لدى الناس لكي يصبحوا أطرافاً فاعلة رئيسية وليسوا متفرجين سلبيين في مجتمعاتهم، وكذلك على الصعيدين الوطني والعالمي. |
The response provides hope of meeting nationally and globally agreed universal access targets on integrated prevention, treatment, care and support for all Somalis. | UN | ويتيح الرد الأمل في بلوغ الغايات المتفق عليها على الصعيدين الوطني والعالمي فيما يتعلق بتعميم الاستفادة من الخدمات المتكاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم على الصوماليين كافة. |
By-catch had become a central concern of fishing industries, resource managers, scientists and the public, both nationally and globally. | UN | وقد أصبح المصيد العرضي شغلا شاغلا للقائمين على الصناعات السمكية ومديري الموارد والعلماء والجمهور العام على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء. |
The response is on target to meet nationally and globally agreed universal access targets on integrated prevention, treatment care and support for all Somalis. | UN | وتمضي التدابير الصومالية للتصدي للإيدز قدما صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها وطنيا وعالميا لوصول الجميع إلى الرعاية العلاجية الوقائية والدعم المتكاملين، وذلك لصالح الصوماليين كافة. |
A nationally and globally Sustainable Finland. | UN | فنلندا المستدامة وطنيا وعالميا. |
A nationally and globally sustainable Finland " was adopted in December 2006. | UN | فنلندا المستدامة وطنيا وعالميا " في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
At the same time, providers of services, traditionally small and decentralized, are being linked nationally and globally through the use of communication technology. | UN | وفي الوقت ذاته، يجري الربط بين مقدمي الخدمات، الذين يعملون تقليديا على نطاق صغير لا مركزي، من خلال استعمال تكنولوجيا الاتصال، وطنيا وعالميا. |
36. The main challenge lies in the development and utilization of new and renewable energy technologies on a scale wide enough to impact on the energy situation nationally and globally. | UN | 36 - ويكمن التحدي الرئيسي في تطوير تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة والاستفادة منها على نطاق واسع يكفي للتأثير على حالة الطاقة وطنيا وعالميا. |
The organization has been operating on the ground at the grass-roots level and electronically on the Internet by effectively building bridges across boundaries -- locally, nationally and globally since 1995. | UN | وتعمل المنظمة ميدانيا على المستوى الشعبي وإلكترونيا على شبكة الإنترنت من خلال مدّ الجسور على نحو فعال عبر الحدود، على الصعيد المحلي والوطني والعالمي منذ عام 1995. |