"nationally defined" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحددة على الصعيد الوطني
        
    • المحددة وطنيا
        
    • المحددة وطنياً
        
    • محددة على الصعيد الوطني
        
    • المحددة على المستوى الوطني
        
    • المعرَّفة وطنياً
        
    • المحدد على الصعيد الوطني
        
    As a consequence, such indicators may not always be equal to nationally defined indicators. UN ونتيجة لذلك، قد لا تكون هذه المؤشرات مطابقة دائما للمؤشرات المحددة على الصعيد الوطني.
    Not enough consultation and coordination are undertaken to ensure that programmes and projects are in keeping with nationally defined priorities and local circumstances. UN إذ لا يجري التشاور والتنسيق بصورة كافية للتأكد من تواؤم البرامج والمشاريع مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني ومع الظروف المحلية.
    UNFPA was committed to seeking out and engaging in new partnerships to ensure its ability to deliver, in line with nationally defined priorities. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالسعي والدخول في شراكات جديدة لضمان قدرته على الإنجاز، بما يتفق مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    Moreover, development financing continued to be subject to conditionalities imposed by donors and failed to meet and support the nationally defined priorities of developing countries. UN علاوة على ذلك، لا يزال تمويل التنمية يخضع لشروط تفرضها الجهات المانحة، ولم يلب أو يدعم أولويات البلدان النامية المحددة وطنيا.
    To strengthen health workforce capacity, donor support needed to be aligned with nationally defined strategies. UN ولتعزيز قدرة القوى العاملة الصحية تلزم مواءمة دعم المانحين اللازم مع الاستراتيجيات المحددة وطنياً.
    Millennium development goal country reports also provide the platform for improving donor coordination around nationally defined priorities. UN كما توفّر التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية منطلقا لتحسين التنسيق بين المانحين حول أولويات محددة على الصعيد الوطني.
    It was particularly important to align capacity-building and external resources, particularly ODA, with nationally defined priorities. UN ومن المهم بشكل خاص تنسيق بناء القدرات والموارد الخارجية، وخاصة المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الأولويات المحددة على المستوى الوطني.
    UNFPA was committed to seeking out and engaging in new partnerships to ensure its ability to deliver, in line with nationally defined priorities. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالسعي والدخول في شراكات جديدة لضمان قدرته على الإنجاز، بما يتفق مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    The global funds prescribe a set of priorities that do not often coincide with nationally defined priorities. UN وتنص الصناديق العالمية على مجموعة من الأولويات التي لا تتطابق في كثير من الأحيان مع الأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    4. The response will be based on nationally defined priorities and the comparative advantage of UNICEF. Operating Approach UN 4 - ستستند الاستجابة إلى الأولويات المحددة على الصعيد الوطني وإلى الميزة النسبية لليونيسيف.
    Regional programmes will support and complement country programmes by mobilizing the potential of the United Nations reform, including resources available through regional director teams (RDTs) and United Nations country teams (UNCTs) in support of nationally defined priorities. UN وستدعم البرامج الإقليمية البرامج القطرية وتكمّلها من خلال حشد الإمكانيات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك الموارد المتاحة من خلال أفرقة المديرين الإقليميين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وذلك دعما للأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    Under the resource mobilization strategy, country offices will be asked to give more attention to the RMT in order to attract more funds for nationally defined sustainable human development (SHD) goals. UN وسيطلب إلى المكاتب اﻹقليمية أن تولي، في إطار استراتيجية تعبئة الموارد، المزيد من الاهتمام لهدف تعبئة الموارد بغية اجتذاب مزيد من اﻷموال من أجل تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة المحددة على الصعيد الوطني.
    60. UNICEF emergency interventions build on existing programmes and partnerships, working within the objectives of the country programme and nationally defined development priorities. UN 60 - وتستند أنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ إلى البرامج والشراكات القائمة والعمل في إطار أهداف البرامج القطرية والأولويات الإنمائية المحددة على الصعيد الوطني.
    Delegations underlined the importance of transparency and accountability, and the need to implement the strategic plan with the full agreement of programme countries and in line with the principle of national ownership, guided by nationally defined priorities. UN 13 - وأكدت الوفود على أهمية الشفافية والمساءلة وضرورة تنفيذ الخطة الاستراتيجة بموافقة تامة من البلدان المستفيدة من البرامج، ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية، اهتداء بالأولويات المحددة على الصعيد الوطني.
    The Executive Director underscored that UNFPA would work differently in different settings, tailoring its approach to national context and nationally defined needs -- without introducing a graduation policy or eligibility criteria. UN وشدد المدير التنفيذي على أن عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان سيختلف في مختلف الأوضاع، وسيكيف نهجه وفق السياق الوطني والاحتياجات المحددة على الصعيد الوطني - دون استحداث سياسة للتدرج أو معايير للأهلية.
    They noted that the strategic plan, 2014-2017, adopted by the Board set out a compelling strategic vision and welcome focus on sustainability and building national capacity in line with nationally defined needs and approaches. UN وأشاروا إلى أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، التي اعتمدها المجلس تنطوي على رؤية استراتيجية قوية وتركيز منشود على الاستدامة وبناء قدرات وطنية تتسق مع الاحتياجات والنهج المحددة على الصعيد الوطني.
    nationally defined targets that reflect local circumstances are a way to balance ambition with feasibility and to build a grand coalition for action. UN وتشكل الأهداف المحددة وطنيا التي تعكس الظروف المحلية سبيلا للموازنة بين الطموح والنواحي العملية ولبناء ائتلاف كبير من أجل العمل.
    (c) Continue using the post-conflict needs assessment toolkit in support of nationally defined priorities, in partnership with the World Bank, with focus on development of national capacities UN (ج) مواصلة استخدام مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات في فترات ما بعد انتهاء النزاع لدعم الأولويات المحددة وطنيا بالاشتراك مع البنك الدولي، مع التركيز على تنمية القدرات الوطنية
    This implies that in the longer term, nationally defined mine action goals and objectives can be reached with little or no international support. UN ويعني هذا ضمناً أنه يمكن في الأجل الأطول مدى بلوغ الأهداف والغايات المحددة وطنياً من الإجراءات المتعلقة بالألغام بقليل من الدعم الدولي أو بدونه.
    Percentage of donor support provided through nationally defined programmes (Paris Declaration monitoring indicator 4). UN (121) النسبة المئوية من الدعم المقدم من جهات مانحة من خلال برامج محددة على الصعيد الوطني (مؤشر الرصد 4 من إعلان باريس).
    The report provided a sectoral analysis of key policy challenges in least developed countries, examined the relationship among GDP growth, productive employment and decent work, and analysed the financial and administrative feasibility of nationally defined social protection floors in least developed countries. UN وقدم التقرير تحليلا قطاعيا للتحديات الرئيسية في مجال السياسات في أقل البلدان نموا، والعلاقة بين نمو الناتج المحلي الإجمالي والعمالة المنتجة والعمل الكريم، وقدم تحليلا للجدوى المالية والإدارية للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المحددة على المستوى الوطني في أقل البلدان نموا.
    The OECD list does not go beyond the 6-digit Harmonized System (HS) classification, whereas the APEC list includes many " ex-headings " (nationally defined tariff lines). UN ولا تتجاوز قائمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النظام المتناسق للتوصيف المحدد في خانات من ستة أرقام، بينما تتضمن قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ العديد من " العناوين القديمة " (خطوط التعريفات المعرَّفة وطنياً).
    We also intend to reduce the number of people living below the nationally defined poverty line by one third, from 27.2 per cent in 2001 to 18.4 per cent in 2015. UN وننوي أيضاً خفض عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المحدد على الصعيد الوطني إلى الثلث من 27.2 في المائة في عام 2001 إلى 18.4 في المائة في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus