"nationals of the state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • رعايا الدولة الطرف
        
    • مواطني الدولة الطرف
        
    • مواطنو الدولة الطرف
        
    • لمواطني الدولة الطرف
        
    • لرعايا الدولة الطرف في
        
    That provision does not apparently permit discrimination between nationals of different countries, only between nationals of the State party and nonnationals. 2. General Comments UN ويبدو أن هذا النص لا يجيز التمييز بين رعايا البلدان المختلفة، بل فقط بين رعايا الدولة الطرف وغير رعاياها.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم.
    However, it is concerned about the lack of information regarding a comprehensive national migration policy containing measures aimed at assisting migrant workers and their family members either present in or in transit through the State party, and those who are nationals of the State party or their family members in other countries. UN وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء قلة المعلومات عن وجود سياسة للهجرة متكاملة على الصعيد الوطني تتضمن تدابير لمعالجة وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف أو الذين يعبُرون الدولة الطرف، وكذلك وضع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من مواطني الدولة الطرف في الخارج.
    The Committee considers that the application of article 14 is not limited to victims who were harmed in the territory of the State party or by or against nationals of the State party. UN وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم.
    54. The Committee urges the State party to undertake the necessary measures and legislative amendments to ensure that the children of foreign nationals are provided with the same quality and level of health care as nationals of the State party. UN 54- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير وتعديلات تشريعية لضمان حصول أطفال الرعايا الأجانب على رعاية صحية مماثلة لما يتمتع به مواطنو الدولة الطرف من حيث النوعية والمستوى.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts as well as the labour commissions. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف، في القانون وفي الممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الموجودون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعالة أمام المحاكم وأمام لجان العمل.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts as well as the labour commissions. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف، في القانون وفي الممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الموجودون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعالة أمام المحاكم وأمام لجان العمل.
    34. The Committee welcomes the adoption of legislation establishing extraterritorial jurisdiction for nationals of the State party involved in the sexual exploitation of children. UN 34- وترحب اللجنة باعتماد تشريع بإنشاء الولاية القضائية خارج النطاق الاقليمي لتشمل رعايا الدولة الطرف المتورطين في الاستغلال الجنسي للأطفال.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts, including on labour issues. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، على صعيدي القانون والممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم المهاجرون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى، بما فيها الشكاوى العمالية، والوصول إلى آليات جبر فعالة أمام المحاكم.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts, including on labour issues. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، على صعيدي القانون والممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم المهاجرون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى، بما فيها الشكاوى العمالية، والوصول إلى آليات جبر فعالة أمام المحاكم.
    It recommends that the State party ensure that in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts, including on labour issues. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، على صعيدي القانون والممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم المهاجرون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى، بما فيها الشكاوى العمالية، والوصول إلى آليات جبر فعالة أمام المحاكم.
    The State party is urged to observe article 5 of the Convention which requires that the criteria for exercise of jurisdiction are not limited to nationals of the State party. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد بالمادة 5 من الاتفاقية التي تفرض عدم اقتصار تطبيق معايير ممارسة الولاية القضائية على مواطني الدولة الطرف.
    The State party is urged to observe article 5 of the Convention which requires that the criteria for exercise of jurisdiction are not limited to nationals of the State party. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد بالمادة 5 من الاتفاقية التي تفرض عدم اقتصار تطبيق معايير ممارسة الولاية القضائية على مواطني الدولة الطرف.
    The Committee considers that the application of article 14 is not limited to victims who were harmed in the territory of the State party or by or against nationals of the State party. UN وترى اللجنة أن تطبيق المادة 14 لا يقتصر على الضحايا الذين لحق بهم ضرر في إقليم الدولة الطرف أو على يد مواطني الدولة الطرف أو ضدهم.
    It also recommended that Ecuador ensure that all migrant workers and members of their families, irrespective of their immigration status, enjoy in practice the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State party. UN وأوصت أيضا بأن تكفل إكوادور تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين بالحق في تلقي الرعاية الطبية اللازمة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه ويلحق بصحتهم، وذلك على المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف.
    In particular, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all migrant workers receive equally favourable treatment as that applied to nationals of the State party and that irregular migrant workers are not deprived of any labour rights by reason of their irregularity. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تلقي جميع العمال المهاجرين معاملة تفضيلية تقوم على المساواة بينهم وبين مواطني الدولة الطرف وبعدم حرمان العمال المهاجرين غير النظاميين من أية حقوق للعمل بسبب حالتهم غير النظامية.
    35. The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that all children of migrant workers have access to primary and secondary education on an equal footing with nationals of the State party. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول جميع أبناء العمال المهاجرين على التعليم الابتدائي والثانوي على قدم المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف.
    (b) Take the necessary legislative measures to enable prosecution of crimes related to sex tourism, e.g. by adopting draft law No. 14204 in order to ensure, inter alia, that the State party's courts have jurisdiction in cases where nationals of the State party commit offences covered by the Optional Protocol outside its territory. UN (ب) اتخاذ التدابير التشريعية التي تمكن من مقاضاة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالسياحة الجنسية بوسائل منها، على سبيل المثال، اعتماد مشروع القانون رقم 14204 بغية ضمان جملة تدابير من بينها اختصاص محاكم الدولة الطرف بالنظر في القضايا التي يرتكب فيها مواطنو الدولة الطرف جرائم يغطيها البروتوكول الاختياري خارج إقليمها.
    The Committee is further concerned that not all offences entailing a sentence of more than one year of imprisonment may lead to extradition and that, with few exceptions, nationals of the State party cannot be subject to extradition. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة أو أكثر، لا تؤدي جميعها إلى التسليم، ولأنه لا يمكن لمواطني الدولة الطرف أن يخضعوا للتسليم، مع بعض الاستثناءات.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and practice, migrant workers and their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts, including the labour courts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في التشريعات وفي الممارسة العملية، بمن فيهم العمال المهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق ذاتها المكفولة لرعايا الدولة الطرف في ما يتعلق بتقديم الشكاوى والحصول على أشكال جبْر فعالة أمام المحاكم، ومن بينها محاكم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus