"nations act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الأمم
        
    • لقانون الأمم
        
    • وقانون الأمم
        
    The Iran Regulations will be promulgated under the United Nations Act 1946. UN وستصدر هذه القواعد التنظيمية في إطار قانون الأمم المتحدة لعام 1946.
    Legislation has also been adopted under the United Nations Act 1946. UN واعتمدت تشريعات أيضا في إطار قانون الأمم المتحدة لعام 1946.
    The Government of Canada has promulgated the Regulations amending the United Nations Sierra Leone Regulations, under the United Nations Act. UN أصدرت حكومة كندا اللائحة المعدلة للائحة الأمم المتحدة المتعلقة بسيراليون، بموجب قانون الأمم المتحدة.
    OP 12 -- through a combination of the United Nations Act and the Monetary Authority of Singapore Act; and UN الفقرة 12 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة؛
    In the interim, it has implemented its obligations by passing regulations under the United Nations Act. UN وريثما يتم ذلك، نفذت نيوزيلندا التزاماتها بسن لوائح في إطار قانون الأمم المتحدة.
    The Reserve Bank of New Zealand has written to financial institutions in New Zealand reminding them of their obligations under United Nations Act regulations. UN كتب المصرف المركزي في نيوزيلندا إلى المؤسسات المالية في نيوزيلندا يذكِّرها بالتزاماتها بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة.
    Until the Terrorism Suppression bill has been passed, the Government can freeze accounts and assets by regulations under the United Nations Act. UN ريثما يتم سن مشروع قانون قمع الإرهاب، يمكن للحكومة أن تجمد الحسابات والأموال بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة.
    They will be promulgated immediately upon the entry into force of the above United Nations Act 2002 and will make provision for: UN وسيجري إصدارها فور بدء سريان قانون الأمم المتحدة 2002 المذكور أعلاه وستتضمن أحكاما تتعلق بما يلي:
    The same matters to be addressed in the above Regulations to be made under the United Nations Act 2002 will also be addressed in the Terrorism Suppression Bill. UN ونفس المسائل التي سيتم تناولها في التشريعات المذكورة أعلاه التي سترد بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 2002 سيجري تناولها أيضا في مشروع قانون قمع الإرهاب.
    When it became apparent last year that there would be some delays in passing the bill, regulations were made under the United Nations Act 1946. UN وفي السنة الماضية، عندما اتضح أن صدور مشروع القانون سيتأخر، سُنّت لوائح في إطار قانون الأمم المتحدة لعام 1946.
    Yadegari was arrested by Canadian authorities and charged with violations of the United Nations Act as well as Canadian export law. UN وألقت السلطات الكندية القبض على ياديغاري ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون الأمم المتحدة وكذلك قانون التصدير الكندي.
    8. The United Nations Act enables Singapore to give effect to binding decisions of the Security Council through secondary legislation in areas not covered by existing legislation without the need to enact additional primary legislation. UN 8 - ويتيح قانون الأمم المتحدة لسنغافورة تنفيذ القرارات الملزمة الصادرة عن مجلس الأمن من خلال تشريعات ثانوية في مجالات لا تشملها التشريعات السارية دونما حاجة إلى سنِّ تشريعات أساسية إضافية.
    The United Nations Act enables the Canadian Government to give effect to decisions passed by the Security Council that are binding upon States pursuant to Article 25 of the Charter of the United Nations. UN ويتيح قانون الأمم المتحدة للحكومة الكندية إعمال القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والملزمة للدول عملا بالمادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة.
    New Zealand wishes to inform the Council that it is working to implement UNSCR 1803 primarily by way of amendments to the United Nations Sanctions (Iran) Regulations 2007, promulgated under the United Nations Act 1945. UN وتود نيوزيلندا إعلام المجلس بأنها تعمل على تنفيذ قراره 1803 وذلك في المقام الأول على سبيل تعديل قانون الأمم المتحدة 1945.
    In addition, all firearms under the act are registered in Canada. The United Nations Act and Anti-Terrorism Act cover brokering related to UN embargoed destinations and brokering as they relate to financing and terrorism. UN ويشمل قانون الأمم المتحدة وقانون مكافحة الإرهاب السمسرة المتعلقة بالأماكن التي تحظر الأمم المتحدة التصدير إليها، والسمسرة معها، فيما يتصل بمجالي التمويل والإرهاب.
    2 New Zealand wishes to inform the Council that it is working to implement UNSCR 1737 through the drafting of sanctions regulations promulgated under the United Nations Act 1946. UN 2 - وتود نيوزيلندا إعلام المجلس بأنها تعمل على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 عن طريق صياغة لائحة للجزاءات تصدر بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 1946.
    OP 6 -- through a combination of the United Nations Act and the Monetary Authority of Singapore Act; UN الفقرة 6 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة؛
    OP 17 -- through the United Nations Act. UN الفقرة 17 من منطوق القرار - من خلال قانون الأمم المتحدة.
    The Vanuatu Parliament enacted the United Nations Act No. 1 of 2002 in November 2002. UN سن برلمان فانواتو قانون الأمم المتحدة رقم 1 لعام 2002 في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Violations of these regulations are a violation of the United Nations Act with a maximum sentence of 10 years' imprisonment. UN ويعد انتهاك هذه اللوائح انتهاكا لقانون الأمم المتحدة تصل عقوبته القصوى إلى السجن لمدة عشر سنوات.
    These include the Firearms Act, the Export and Import Permit Act, the Defence Production Act, the Controlled Goods Program, the United Nations Act, the Wassenaar Arrangement and the Criminal Code. UN وتشمل هذه النصوص قانون الأسلحة النارية، وقانون رخصة التصدير والاستيراد، وقانون الإنتاج الدفاعي، وبرنامج السلع الخاضعة للرقابة، وقانون الأمم المتحدة، وترتيب واسينار، والقانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus