"nations cannot" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يمكن للأمم
        
    • ولا يمكن لﻷمم
        
    • لا تستطيع الأمم
        
    • لا يسع اﻷمم
        
    • لم يكن بوسع الأمم
        
    Put simply, the United Nations cannot speak for the many if it only hears the voices of the few. UN وبعبارة بسيطة، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتحدث باسم الأكثرية إذا كانت لا تستمع إلا لأصوات الأقلية.
    Without reform, the United Nations cannot be of relevance in the twenty-first century. UN وبدون الإصلاح، لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون لها أي جدوى في القرن الحادي والعشرين.
    What we know is this: the United Nations cannot continue to be effective unless it modernizes its programme of work through mandate review and its methods of work through management reform. UN وما نعرفه هو التالي: لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها بفاعلية ما لم تقم بتحديث برنامج عملها عبر الإصلاح الإداري.
    The United Nations cannot be the vessel of power politics. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون أداة لسياسات القوة.
    The United Nations cannot do it all. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بذلك كله.
    Where the United Nations cannot act, individual States must. UN فحيثما لا تستطيع الأمم المتحدة أن تعمل، يجب أن تقوم فرادى الدول بالعمل.
    The United Nations cannot hope to find a United Nations solution for all problems. UN لا يمكن للأمم المتحدة أن تأمل في العثور على حل أممي لكل المشاكل.
    However, the United Nations cannot do all that on its own. UN بيد أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بكل ذلك وحدها.
    In light of that serious situation, the United Nations cannot abdicate its responsibility to protect populations that are not being protected by their own Governments. UN وإزاء هذا الوضع الخطير، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنازل عن مسؤوليتها عن حماية السكان الذين لا تحميهم حكوماتهم.
    The United Nations cannot retreat from its global responsibilities in the face of even such an atrocity. UN لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنصل من مسؤولياتها العالمية ولو كان ذلك في مواجهة عمل وحشي مثل هذا.
    In this interdependent world, the United Nations cannot realistically hope to achieve the MDGs by 2015 if one part of humanity is lagging so far behind. UN وفي هذا العالم المترابط، لا يمكن للأمم المتحدة من الوجهة الواقعية أن تأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015 إذا تخلف جزء واحد من البشرية عن الركب إلى هذه الدرجة.
    In addition, the experience of force generation for the establishment of military component headquarters in the field demonstrates that the United Nations cannot rely on the option of calling upon Member States to provide a start-up capacity at short notice. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين خبرة تكوين القوات من أجل استحداث مقر لعنصر عسكري في الميدان، أنه لا يمكن للأمم المتحدة الاعتماد على خيار دعوة الدول الأعضاء إلى توفير قدرة البدء اللازمة خلال مهلة زمنية قصيرة.
    That is why the United Nations cannot pass up this opportunity to peacefully guarantee the existence and development of a Palestinian State that will participate in the comity of nations as a democratic country. UN ولهذا السبب لا يمكن للأمم المتحدة أن تفوت هذه الفرصة لكي تضمن على نحو سلمي وجود وتطور دولة فلسطينية ستشارك في أسرة الأمم بوصفها بلدا ديمقراطيا.
    35. At the same time, the United Nations cannot permit itself to succumb to a bunker mentality. UN 35 - وفي الوقت ذاته، لا يمكن للأمم المتحدة أن تسمح لنفسها بالانسياق وراء عقلية القلعة الحصينة.
    However, the United Nations cannot possibly either cede or subcontract its authority in peacekeeping to any lesser body, nor become an instrument for countries or regional organizations to promote agendas which are not those of the general membership. UN إلا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنازل عن سلطتها في حفظ السلام أو توكلها إلى أية هيئة أدنى منها، ولا أن تصبح أداة لبلدان أو منظمات إقليمية للنهوض بخطط ليست هي خطط الدول اﻷعضاء كافة.
    Of course, the United Nations cannot do what the parties to conflict are not prepared to do. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة، بطبيعة الحال، أن تفعل ما لا تكون أطراف الصراع على استعداد لعمله.
    Without the full and active support and participation of China, the United Nations cannot act as a truly universal forum. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤدي دورها كمحفل عالمي بحق بدون الدعم والمشاركة على نحو تام وفعال من جانب الصين.
    The United Nations cannot be a strong force for peace unless it is also a strong force for development. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون قوة فاعلة من أجل السلام ما لم تكن قوة فاعلة من أجل التنمية أيضا.
    The United Nations cannot hope to sustain this kind of budgetary escalation. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تأمــل فــي مواصلة هذا النوع من التصاعد في الميزانية.
    The United Nations cannot impose peace on Africa. UN لا تستطيع الأمم المتحدة أن تفرض سلاما على أفريقيا.
    Under these circumstances, the United Nations cannot deploy operations " rapidly and effectively " within the timelines suggested. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تستطيع الأمم المتحدة أن تنشر العمليات " بسرعة وفعالية " خلال الحدود الزمنية المقترحة.
    Moreover, the United Nations cannot allow the use of force against a Member State to be rewarded. UN علاوة على ذلك، لا يسع اﻷمم المتحدة أن تسمح بالكافأة على استعمال القوة ضد دولة عضو.
    In the case of Somalia, as in that of the Republic of Korea, while the United Nations cannot attest to the settlement of all such claims by the United States, it can confirm that no such claims were attributed to the United Nations, or otherwise compensated by the Organization. UN وفي حالة الصومال، كما هو الأمر في حالة جمهورية كوريا، إذا لم يكن بوسع الأمم المتحدة أن تشهد بتسوية الولايات المتحدة لجميع هذه المطالبات، فإنها تستطيع أن تؤكد أنه لم يسند أي من تلك المطالبات إلى الأمم المتحدة، ولم تعوضها المنظمة بأي وجه من الوجوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus