The heads of State have decided to strengthen their relations of good neighbourliness, guided in this by the basic principles of the United Nations Charter and of the Charter of the Organization of African Unity. | UN | وقد قرر رئيسا الدولتين تعزيز علاقات حسن الجوار التي تربطهما، مسترشدين في ذلك بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Those inhumane sanctions were destroying the Iraqi economy and Iraqi people, and represented a continuous violation of the United Nations Charter and of human rights. | UN | تلك الجزاءات غير الإنسانية تدمر الاقتصاد العراقي والشعب العراقي، وتشكل انتهاكا مستمرا لميثاق الأمم المتحدة ولحقوق الإنسان. |
The imposition of the embargo against Cuba over four decades ago seriously violates not only the fundamental principles of the United Nations Charter and of international law, but also the freedom of international trade. | UN | إن فرض الحصار على كوبا على مدى أربعة عقود لا ينتهك المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي انتهاكا خطيرا فحسب، بل ينتهك أيضا حرية التجارة الدولية. |
Reaffirm also our convictions and commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter and of international law, | UN | نؤكد مجددا أيضا على اقتناعنا والتزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
The culture of the United Nations was not one of fighting but one of building together under the guidance of the United Nations Charter and of bridging different visions and interests. | UN | وقال إن ثقافة الأمم المتحدة ليست بثقافة قتال، بل هي ثقافة البناء المشترك على هدي ميثاق الأمم المتحدة وبناء الجسور بين مختلف الرؤى والمصالح. |
Thirdly, strengthening the role of the United Nations and in particular that of the General Assembly when dealing with issues related to sovereignty and territorial integrity, as two of the main principles of the United Nations Charter and of international law, entails recognition of the pivotal role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization. | UN | ثالثا، إن تعزيز دور الأمم المتحدة، وبوجه خاص دور الجمعية العامة، عند التعامل مع مسائل ذات صلة بالسيادة والسلامة الإقليمية، بوصفهما مبدأين من المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، يستتبع الاعتراف بالدور المحوري لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
the continuing use of coercive economic measures against developing countries, through, inter alia, unilateral economic and trade sanctions which are in contradiction with international law, in particular new attempts aimed at extraterritorial application of domestic law, which constitute a violation of the United Nations Charter and of WTO rules; and that | UN | :: الاستمرار في استخدام التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية بأشكال منها الجزاءات الاقتصادية والتجارية المتنافية مع القانون الدولي، ولا سيما المحاولات الجديدة الرامية إلى تطبيق القانون الوطني خارج نطاق الإقليم الوطني والتي تشكل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
We believe that any differences between the United States and the Republic of Cuba should be resolved through dialogue and peaceful negotiations, on the basis of mutual respect for independence and sovereignty and in accordance with the fundamental principles of the United Nations Charter and of international law. | UN | ونعتقد أن أي خلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا ينبغي أن تحل من خلال الحوار والمفاوضات السلمية، وعلى أساس الاحترام المتبادل للاستقلال والسيادة ووفقا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
the continuing use of coercive economic measures against developing countries, through, inter alia, unilateral economic and trade sanctions which are in contradiction with international law, in particular new attempts aimed at extraterritorial application of domestic law, which constitute a violation of the United Nations Charter and of WTO rules; and that | UN | :: الاستمرار في استخدام التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية بأشكال منها الجزاءات الاقتصادية والتجارية المتنافية مع القانون الدولي، ولا سيما المحاولات الجديدة الرامية إلى تطبيق القانون الوطني خارج نطاق الإقليم الوطني والتي تشكل انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
147. On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for " acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU " . | UN | 147- في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا ترفع بموجبه دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " . |
121. On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for " acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU " . | UN | 121- في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا تقيم بموجبه دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " . |
162. On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for " acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU " . | UN | 162- في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا ترفع بموجبه دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " . |
On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for " acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU " . | UN | 180 - في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا ترفع بموجبه دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " . |
Republic of the Congo v. Uganda) 126. On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for " acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU " . | UN | 126 - في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا تقيم بموجبه دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " . |
of the Congo v. Uganda) 75. On 23 June 1999, the Democratic Republic of the Congo filed an application instituting proceedings against Uganda for " acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the Organization of African Unity " (see A/54/4, para. 249, and subsequent supplements). | UN | ٧٥ - في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية عريضة تقيم بموجبها دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " (انظر A/54/4، الفقرة 249 والملاحق اللاحقة). |
Congo v. Uganda) 95. On 23 June 1999, the Democratic Republic of the Congo filed an application instituting proceedings against Uganda for " acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the Organization of African Unity " (see A/54/4, para. 249, and subsequent supplements). | UN | 95 - في 23 حزيران/يونيه 1999، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية عريضة تقيم بموجبها دعوى ضد أوغندا، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " (انظر A/54/4، الفقرة 249 والملاحق اللاحقة). |
Kuwait signed them as a result of the brutal Iraqi invasion -- a flagrant violation of the United Nations Charter and of international law. | UN | وقد قامت الكويت بتوقيع هذه الاتفاقيات نتيجة لما تعرضت له من غزو عراقي غاشم انتهك، وبشكل فاضح، ميثاق الأمم المتحدة والقوانين والأعراف الدولية. |
In strong support of the principles of the United Nations Charter and of international law, including the freedom of international trade and navigation, Indonesia will again vote in favour of the draft resolution. | UN | وانطلاقا من دعم قوي لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك حرية التجارة والملاحة الدوليتين، ستصوت إندونيسيا مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار. |
That, in the spirit of the above-mentioned instruments, in South America the use of, or the threat of the use of, force between States shall be banned, in keeping with the principles and the provisions of the United Nations Charter and of the Charter of the Organization of American States. | UN | وإن القوة أو التهديد باستعمالها بين دول أمريكا الجنوبية محظور وفقا للمقاصد والمبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية. |
The vision of global solidarity, collective security and a global culture of human rights are rooted in the purposes and principles of the United Nations Charter and of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | إن الرؤية المتمثلة في التضامن العالمي والأمن الجماعي وثقافة عالمية لحقوق الإنسان رؤية متجزرة في مقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
In that spirit, and in accordance with the provisions of the United Nations Charter and of international law, it is currently engaged in implementing the following relevant Security Council resolutions: | UN | وتحقيقا لهذا المسعى، ووفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي يعمل المغرب جاهدا على تطبيق أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما منها: |