"nations could play" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن أن تؤديه الأمم
        
    • يمكن أن تضطلع به الأمم
        
    • يمكن أن تقوم به الأمم
        
    • يمكن أن تقوم اﻷمم
        
    • من الممكن أن تقوم الأمم
        
    • تلعبه الأمم
        
    The main thrust of the discussion in the thematic panels revolved around the role that the United Nations could play in each of these subjects during the next century in the ECLAC region. UN وتمحور القدر الأكبر من المناقشة في إطار أفرقة التدارس المواضيعية حول الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في مجال كل من هذه المواضيع في المنطقة اللجنة خلال القرن المقبل.
    55. As to what role the United Nations could play in promoting the debate and the development of sufficient safeguards, he urged States to promote and support further resolutions in the General Assembly. UN 55 - وفيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز المناقشة ووضع ضمانات كافية، فقد حث الدول على تشجيع وتأييد اتخاذ المزيد من القرارات في الجمعية العامة.
    During that visit, the delegation was received by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, and held extensive talks with Prime Minister Sharmarke on the Government's immediate objectives and the role which the United Nations could play to assist. UN وخلال تلك الزيارة، كان في استقبال الوفد الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد، وأجرى الوفد محادثات مكثفة مع رئيس الوزراء شارماركي بشأن الأهداف المباشرة للحكومة والدور المساعد الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة.
    They noted the important role that the United Nations could play in supporting national authorities in their efforts to develop peacebuilding strategies that addressed priority needs. UN وأشاروا إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة لدعم السلطات الوطنية في جهودها لوضع استراتيجيات لبناء السلام تعالج الاحتياجات ذات الأولوية.
    5. The Special Committee had taken a proactive approach to its mandate, undertaking a United Nations Special Mission to Bermuda in spring to engage in an interactive dialogue with the Bermudian people on independence and on the potential role the United Nations could play in their development process. UN 5- ومضى قائلا، إن اللجنة الخاصة قد اتخذت نهجا إيجابيا تجاه ولايتها، حيث أوفدت بعثة خاصة من الأمم المتحدة إلى برمودا في الربيع للمشاركة في حوار فعال مع شعب برمودا حول الاستقلال والدور المحتمل الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة في عملية تنمية بلدهم.
    To identify potential or actual conflicts in whose resolution the United Nations could play a useful role; UN تحديد النزاعات المحتملة أو الفعلية التي يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور فعال في تسويتها؛
    The United Nations could play a key role in that respect. UN وأضاف أنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي من هذه الناحية.
    As soon as the Commission is established, the United Nations Electoral Assistance Division will dispatch a needs assessment mission to Liberia to determine the role the United Nations could play in supporting the elections. UN وحالما تنشأ لجنة الانتخابات الوطنية ستوفد شعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة بعثة لتقييم الاحتياجات إلى ليبريا لتحديد الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في دعم الانتخابات.
    Assisting countries without adequate resources and technical expertise would be also needed and consideration should be given to the key leadership role that the United Nations could play in capacity-building efforts. UN وستدعو الحاجة أيضا إلى مساعدة البلدان المفتقرة إلى ما يكفي من الموارد والخبرة التقنية، وينبغي بالتالي إيلاء الاعتبار للدور القيادي الأساسي الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في جهود بناء القدرات.
    In this regard, the Secretariat is preparing to dispatch a needs-assessment mission to Liberia to consult with UNMIL, the Transitional Government, the National Elections Commission and other stakeholders on the role the United Nations could play in supporting the national elections, which are scheduled to take place in October 2005. UN وفي هذا الصدد، تقوم الأمانة العامة حاليا بالإعداد لإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات إلى ليبريا للتشاور مع البعثة والحكومة الانتقالية ولجنة الانتخابات الوطنية والجهات المعنية الأخرى، بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في دعم الانتخابات الوطنية، المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    In addition to the possible role that the United Nations could play in providing technical assistance mentioned above, consideration could be also given to mandating the United Nations to act as a repository for information on due diligence and on suspicious transactions. UN 30- بالإضافة إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في توفير المساعدة التقنية المذكورة أعلاه، يمكن إيلاء الاعتبار أيضا لتكليف الأمم المتحدة القيام بمهمة وديع للمعلومات عن تدابير توخي الحرص الواجب وعن المعاملات المشبوهة.
    10. A multidisciplinary United Nations assessment mission visited Burundi from 16 to 23 October 2005 in order to evaluate the overall situation on the ground and the role the United Nations could play in support of the democratic process in the country. UN 10- وأجرت بعثة تقييم متعددة الاختصاصات تابعة للأمم المتحدة زيارة إلى بوروندي في الفترة من 16 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتقييم مجمل الحالة على الأرض والدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في دعم عملية الديمقراطية في البلد.
    91. A number of recent resolutions adopted by the Security Council, including resolution 2178 (2014) concerning the foreign terrorist fighter threat, were good examples of the meaningful role that the United Nations could play in addressing new counter-terrorism challenges. UN 91 - واسترسلت قائلة إن عددا من القرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخرا، بما في ذلك القرار 2178 (2014) بشأن التهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب، يعتبر أمثلة جيدة للدور المجدي الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في التصدي للتحديات الجديدة التي تطرحها مكافحة الإرهاب.
    Given the complexity of the issues involved, it would be my intention, if requested, to dispatch an electoral assessment mission to Côte d'Ivoire, once the government of national reconciliation is fully in place, to consult with it on the role that the United Nations could play in support of the elections. UN ونظرا لما تتميز به المسائل المطروحة من تعقيد، فإنني أنوي، إن طلب إليّ ذلك، إيفاد بعثة للتقييم الانتخابي إلى كوت ديفوار، حالما تتولى حكومة المصالحة الوطنية مقاليد الأمور، وذلك للتشاور معها بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة دعما للانتخابات.
    For too long, the dynamics in this body, and its tendency to rubber-stamp plainly one-sided initiatives supported by a powerful regional group, have undermined the constructive role that the United Nations could play in promoting a political settlement in the region. UN منذ وقت أطول من اللازم، أدت الديناميات في هذه الهيئة وميلها إلى البصم بشكل واضح على المبادرات الأحادية الجانب التي تؤيدها المجموعات الإقليمية القوية إلى تقويض الدور البناء الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التوصل إلى تسوية سياسية في المنطقة.
    These conditions include unsettled bilateral regional and international disputes and the role that the United Nations could play in addressing them, along with effective measures to combat terrorism, within a global recognition that terrorism is not linked to any religion, culture or race. UN ومن هذه الظروف النزاعات الثنائية والإقليمية والدولية التي لم تُسوَّ، والدور الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في معالجتها، إلى جانب التدابير الفعالة للمكافحة ضمن اعتراف عالمي بأن الإرهاب لا يمت بصلة إلى أي دين أو ثقافة أو عرق.
    28. Another speaker, stressing the importance of World Press Freedom Day, said there was a need to consider the role that the United Nations could play in opening up closed societies and in promoting access to impartial and unregulated information. UN 28 - وشدد متكلم آخر على أهمية الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة، وطالب بالنظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في فتح أبواب المجتمعات المغلقة وتعزيز فرص الوصول إلى المعلومات المحايدة بصورة لا تخضع للقيود.
    The members of the Council stressed the importance of an integrated approach for peacebuilding which strengthened coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities, and they noted the important role that the United Nations could play in supporting national authorities in their efforts to develop peacebuilding strategies that addressed priority needs. UN وشدَّد أعضاء المجلس على أهمية النهج المتكامل لبناء السلام، والذي يعزِّز الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون، وأشاروا إلى أهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة لدعم السلطات الوطنية في جهودها لوضع استراتيجيات لبناء السلام والتي تعالج الاحتياجات ذات الأولوية.
    9. Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba), Vice-Chairman, said that the objective of the International Conference on Palestine Refugees, held at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization had been to provide information on the current situation of Palestine refugees and consider the role which the United Nations could play in seeking a just solution to the refugee issue. UN 9 - السيد رودريغس بارتا (كوبا) نائب الرئيس: قال إن الهدف من المؤتمر الدولي للاجئين الفلسطينيين الذي عقد بمقر اليونسكو هو إتاحة معلومات عن الحالة الراهنة للاجئين الفلسطينيين وبحث الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة في إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين.
    The discussion was organized around a range of issues relevant to the participation of SIDS in the global economy, the difficulties they face in trying to avoid further marginalization from the global economy in the context of trade liberalization, and the role the United Nations could play in enhancing the usefulness of the SIDS definition in response to these countries' need for special international support. UN نُظمت المناقشة حول نطاق من المسائل ذات الصلة بمشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاقتصاد العالمي، والصعوبات التي تواجهها في محاولة تجنب مزيد من التهميش في الاقتصاد العالمي في سياق تحرير التجارة، والدور الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة من أجل تحسين فائدة تعريف الدول الجزرية الصغيرة النامية استجابة لحاجة تلك البلدان إلى دعم دولي خاص.
    37. In April, the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs sent an assessment mission to Liberia to develop proposals on the role that the United Nations could play in supporting the electoral process, in cooperation with other stakeholders such as ECOWAS, the African Union, the European Union and the International Contact Group on Liberia, as envisaged in the Comprehensive Peace Agreement. UN 37 - وأرسلت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بعثة تقييم إلى ليبريا لتقديم اقتراحات بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا على النحو المتوخى في اتفاق السلام الشامل.
    (c) Identification of potential or actual conflicts that threaten international peace and security and in whose control and resolution the United Nations could play a useful role, and formulation of recommendations thereon; UN )ج( تحديد المنازعات المحتملة أو الفعلية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين والمنازعات التي يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور مفيد في احتوائها وحلها، ووضع توصيات بشأنها؛
    The United Nations could play a substantial role in that area. UN وقال إنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور هام في هذا المجال.
    As these challenges continue to grow, the situation in the continent, including the role that the United Nations could play in cooperation with the OAU, needs a close and an objective evaluation. UN وبتزايد هذه التحديات، تحتاج الحالة في القارة، بما في ذلك الدور الذي يمكن أن تلعبه الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، حاجة ماسة إلى تقييم موضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus