"nations initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرات الأمم
        
    • لمبادرات الأمم
        
    • ومبادرات الأمم
        
    • المبادرات التي اتخذتها الأمم
        
    • المبادرات التي تتخذها الأمم
        
    In 2007, the Association continued its advocacy to support United Nations initiatives to end fighting in the Sudan. UN وفي عام 2007، واصلت الرابطة دعوتها لمساندة مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء القتال في السودان.
    The contribution of the Council of Europe to United Nations initiatives on the peace-building dialogue could be among prospective cooperation topics. UN وإسهام مجلس أوروبا في مبادرات الأمم المتحدة المعنية بالحــوار حول بناء السلام يمكن أن يكون بين مجالات التعاون المحتملة.
    Canada has been a consistently reliable and responsible participant in United Nations initiatives around the world. UN كانت كندا على الدوام مشاركا مسؤولا يعول عليه في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Thus, rule of law practitioners have yet to move away from emphasizing quantitative data, such as the number of personnel trained, to understanding the actual impact of United Nations initiatives. UN لذا، فما زال على الممارسين في مجال سيادة القانون أن يبتعدوا من التأكيد على البيانات الكمية، مثل عدد الموظفين المدربين، إلى فهم الأثر الفعلي لمبادرات الأمم المتحدة.
    The meeting encouraged use of the media and other specified Convention on Biological Diversity tools and programmes and United Nations initiatives. UN وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة.
    As a founding member of the United Nations and the seventh-largest contributor to its finances, Canada has been a consistently reliable and responsible participant in United Nations initiatives around the world. UN إن كندا بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، وسابع أكبر مساهم في ماليتها، كانت على الدوام مشاركاً مسؤولاً وموثوقاً به في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    The Fund also collaborates with other United Nations initiatives to address violence against women. UN ويتعاون الصندوق أيضا مع مبادرات الأمم المتحدة الأخرى للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Director of the United Nations information centre in Manama spoke about United Nations initiatives and delivered the message of the Secretary-General for the day. UN وتكلم مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة عن مبادرات الأمم المتحدة وتلى رسالة الأمين العام بمناسبة هذا اليوم.
    A number of United Nations initiatives currently undertaken through UNDP could be scaled up. UN ويمكن رفع مستوى عدد من مبادرات الأمم المتحدة المضطلع بها حالياً من خلال البرنامج الإنمائي.
    This project is illustrative of how UNF can play a catalytic supportive role in enhancing United Nations initiatives and inter-agency collaboration. UN ويبين هذا المشروع كيف يمكن للمؤسسة أن تؤدي دورا داعما حافزا في تعزيز مبادرات الأمم المتحدة والتعاون فيما بين الوكالات.
    Pakistan continues to support all United Nations initiatives that would bring peace and prosperity to Africa. UN وما فتئت باكستان تدعم كل مبادرات الأمم المتحدة التي من شأنها أن تجلب السلام والرخاء للقارة الأفريقية.
    Those efforts have begun to bear fruit, as the awe-inspiring contribution by private foundations and the corporate cooperation with United Nations initiatives bear out. UN وقد بدأت هذه الجهود تؤتي ثمارها ويدل على ذلك الإسهام المثير للإعجاب من المؤسسات الخاصة وتعاون المؤسسات التجارية مع مبادرات الأمم المتحدة.
    Working meeting on United Nations initiatives in the area of risk and disaster management and space-based solutions UN اجتماع العمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية
    A coordination framework with all United Nations initiatives should be defined and implemented. UN ● ينبغي وضع إطار للتنسيق مع جميع مبادرات الأمم المتحدة وتنفيذه.
    During the past two decades, the Governments and populations of the affected regions have enjoyed the support of a broad range of United Nations initiatives. UN وخلال العقدين الماضيين، تمتعت الحكومات والسكان في المناطق المتضررة بدعم نطاق واسع من مبادرات الأمم المتحدة.
    The European Union attaches great importance to the various United Nations initiatives aimed at enhancing dialogue and mutual understanding. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى للعديد من مبادرات الأمم المتحدة الهادفة إلى تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل.
    Adviser to the South African Government on United Nations initiatives to combat international terrorism. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    In addition, United Nations initiatives on mitigation and adaptation include catalysing the power of the financial markets. UN إضافة إلى ذلك، تشتمل مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه حفز قوة الأسواق المالية.
    In recent years, the Chinese Government has actively responded to United Nations initiatives. UN وفي الأعوام الأخيرة، استجابت الحكومة الصينية بشكل نشط لمبادرات الأمم المتحدة.
    The organization regularly publishes a blog and promotes United Nations initiatives. UN وتنشر المنظمة مدونتها بانتظام وتروج فيها لمبادرات الأمم المتحدة.
    It also expressed its appreciation for the progress achieved in the Secretary-General's 2008-2015 campaign " UNiTE to End Violence against Women " and other United Nations initiatives to end violence against women. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وسائر المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    It is also critical that coherence among the many United Nations initiatives in this area be improved. UN ومن المهم للغاية أيضا تحسين الاتساق بين العديد من المبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus