Our close collaboration with the political initiatives of the United Nations is essential in order to be able to solve refugee problems. | UN | ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين. |
Wider consultation with the broader membership of the United Nations is essential. | UN | ومن الضروري إجراء مشاورات أوسع نطاقا مع العضوية الواسعة لﻷمم المتحدة. |
Whenever there is a crisis, poverty, famine, disease or disaster, the United Nations is there to provide relief and support. | UN | فحيثما تكون هناك أزمة، أو فقر، أو مجاعة، أو وباء أو كارثة، تكون الأمم المتحدة لتقديم الإغاثة والدعم. |
That challenge can only be effectively countered through a coordinated global approach, for which the United Nations is the appropriate forum. | UN | ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له. |
The entire United Nations is, in fact, in need of reform. | UN | إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح. |
Those initiatives complement each other. The United Nations is well placed to help establish synergies among them. | UN | إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها. |
The United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية. |
Our close collaboration with the political initiatives of the United Nations is essential in order to be able to solve refugee problems. | UN | ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين. |
The unfair situation faced by the 22 must be addressed if the financial crisis of the United Nations is to be resolved. | UN | ولا بد من معالجة الحالة غير المنصفة التي تواجهها الدول اﻟ ٢٢، اذا أريد لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أن تحل. |
We must clearly define the role the United Nations is expected to play in the next millennium. | UN | وعلينا أن نحدد بوضوح الدور الذي يتوقع لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في اﻷلفية القادمة. |
This requires ensuring that the United Nations is ready to take every opportunity to engage on the political track, effectively and immediately. | UN | وهذا يعني أنه يجب الحرص على أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للاستفادة بسرعة من كل فرصة تتاح على الصعيد السياسي. |
The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. | UN | وربما تكون الأمم المتحدة المؤسسة الأكثر أهلية لمهمة حشد الاستجابات العالمية. |
A more efficient and stronger United Nations is obviously in the interest of us all. | UN | ومن البديهي أن من مصلحتنا جميعا أن تكون الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأشد قوة. |
The United Nations is now turning to face this new challenge. | UN | إن اﻷمم المتحدة تتجه اﻵن الى مواجهة هذا التحدي الجديد. |
The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age-old desire to escape from war and establish an enduring peace. | UN | إن اﻷمم المتحدة أصدق تعــبير حققه اﻹنسان حتى اﻵن عن رغبــة استمرت طوال الزمان في الهروب من الحرب وفي إقامة سلم دائم. |
The international community, of which the [United Nations] is only a symbol, failed to move beyond self-interest for the sake of Rwanda. | UN | فالمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ليست سوى رمز له، فشل في التحرك إلى أبعد من المصالح الذاتية لما فيه مصلحة رواندا. |
The United Nations is the only reliable framework for this. | UN | والأمم المتحدة هي الإطار الوحيد الموثوق في هذا الشأن. |
The United Nations is providing technical and logistical support to this effort, along with the African Union. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني واللوجستي لهذا الجهد، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأفريقي. |
To that end, the United Nations is increasingly integrating the voice of the private sector into the work of the Organization. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل متزايد على إدماج صوت القطاع الخاص في أعمال المنظمة. |
The United Nations is undertaking activities to combat the traffic in small arms and light weapons with funding from the regular budget. | UN | تقوم الأمم المتحدة بأنشطة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتمول من الميزانية العادية. |
How the Tribunal is to be linked to the United Nations is a question that has been approached in different ways. | UN | وربط المحكمة باﻷمم المتحدة مسألة تم تناولها بطرق مختلفة. |
At the same time, the United Nations is overstretched. | UN | وفي الوقت نفسه، تتحمل الأمم المتحدة فوق طاقتها. |
The United Nations is working in close cooperation with the African Union and ECOWAS in support of the peace process. | UN | وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام. |
51. The United Nations is already playing a significant role in disseminating useful scientific information to developing countries. | UN | 51 - وتضطلع الأمم المتحدة بالفعل بدور هام في نشر معلومات علمية نافعة في البلدان النامية. |
Self-service facilities are also available in various locations; the United Nations is not responsible for articles left in these areas and signs to this effect are posted. | UN | وهنـاك أيضـا عـدة أماكن فيها مشاجب وليس عليها رقابــة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى. |
Reaffirming that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وإذ تثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، |
Financial reform of the United Nations is a must. | UN | كما أصبح اﻹصلاح المالي في اﻷمم المتحدة واجبا. |
For us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. | UN | وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية. |