"nations is" - Traduction Anglais en Arabe

    • لﻷمم
        
    • تكون الأمم
        
    • إن اﻷمم
        
    • والأمم
        
    • وتقوم الأمم
        
    • تعمل الأمم
        
    • تقوم الأمم
        
    • باﻷمم
        
    • تتحمل الأمم
        
    • وتعمل الأمم
        
    • وتضطلع الأمم
        
    • تقبل اﻷمم
        
    • بها اﻷمم
        
    • في اﻷمم
        
    • فإن الأمم
        
    Our close collaboration with the political initiatives of the United Nations is essential in order to be able to solve refugee problems. UN ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين.
    Wider consultation with the broader membership of the United Nations is essential. UN ومن الضروري إجراء مشاورات أوسع نطاقا مع العضوية الواسعة لﻷمم المتحدة.
    Whenever there is a crisis, poverty, famine, disease or disaster, the United Nations is there to provide relief and support. UN فحيثما تكون هناك أزمة، أو فقر، أو مجاعة، أو وباء أو كارثة، تكون الأمم المتحدة لتقديم الإغاثة والدعم.
    That challenge can only be effectively countered through a coordinated global approach, for which the United Nations is the appropriate forum. UN ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له.
    The entire United Nations is, in fact, in need of reform. UN إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح.
    Those initiatives complement each other. The United Nations is well placed to help establish synergies among them. UN إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها.
    The United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. UN وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية.
    Our close collaboration with the political initiatives of the United Nations is essential in order to be able to solve refugee problems. UN ولا غنى في هذا الصدد عن التعاون على نحو وثيق مع المبادرات السياسية لﻷمم المتحدة حتى يمكن حل مشاكل اللاجئين.
    The unfair situation faced by the 22 must be addressed if the financial crisis of the United Nations is to be resolved. UN ولا بد من معالجة الحالة غير المنصفة التي تواجهها الدول اﻟ ٢٢، اذا أريد لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أن تحل.
    We must clearly define the role the United Nations is expected to play in the next millennium. UN وعلينا أن نحدد بوضوح الدور الذي يتوقع لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في اﻷلفية القادمة.
    This requires ensuring that the United Nations is ready to take every opportunity to engage on the political track, effectively and immediately. UN وهذا يعني أنه يجب الحرص على أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للاستفادة بسرعة من كل فرصة تتاح على الصعيد السياسي.
    The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. UN وربما تكون الأمم المتحدة المؤسسة الأكثر أهلية لمهمة حشد الاستجابات العالمية.
    A more efficient and stronger United Nations is obviously in the interest of us all. UN ومن البديهي أن من مصلحتنا جميعا أن تكون الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأشد قوة.
    The United Nations is now turning to face this new challenge. UN إن اﻷمم المتحدة تتجه اﻵن الى مواجهة هذا التحدي الجديد.
    The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age-old desire to escape from war and establish an enduring peace. UN إن اﻷمم المتحدة أصدق تعــبير حققه اﻹنسان حتى اﻵن عن رغبــة استمرت طوال الزمان في الهروب من الحرب وفي إقامة سلم دائم.
    The international community, of which the [United Nations] is only a symbol, failed to move beyond self-interest for the sake of Rwanda. UN فالمجتمع الدولي، والأمم المتحدة ليست سوى رمز له، فشل في التحرك إلى أبعد من المصالح الذاتية لما فيه مصلحة رواندا.
    The United Nations is the only reliable framework for this. UN والأمم المتحدة هي الإطار الوحيد الموثوق في هذا الشأن.
    The United Nations is providing technical and logistical support to this effort, along with the African Union. UN وتقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم التقني واللوجستي لهذا الجهد، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأفريقي.
    To that end, the United Nations is increasingly integrating the voice of the private sector into the work of the Organization. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل متزايد على إدماج صوت القطاع الخاص في أعمال المنظمة.
    The United Nations is undertaking activities to combat the traffic in small arms and light weapons with funding from the regular budget. UN تقوم الأمم المتحدة بأنشطة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتمول من الميزانية العادية.
    How the Tribunal is to be linked to the United Nations is a question that has been approached in different ways. UN وربط المحكمة باﻷمم المتحدة مسألة تم تناولها بطرق مختلفة.
    At the same time, the United Nations is overstretched. UN وفي الوقت نفسه، تتحمل الأمم المتحدة فوق طاقتها.
    The United Nations is working in close cooperation with the African Union and ECOWAS in support of the peace process. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    51. The United Nations is already playing a significant role in disseminating useful scientific information to developing countries. UN 51 - وتضطلع الأمم المتحدة بالفعل بدور هام في نشر معلومات علمية نافعة في البلدان النامية.
    Self-service facilities are also available in various locations; the United Nations is not responsible for articles left in these areas and signs to this effect are posted. UN وهنـاك أيضـا عـدة أماكن فيها مشاجب وليس عليها رقابــة، ولا تقبل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن اﻷشياء التي تترك في تلك اﻷماكن، وقد علقت فيها لافتات بهذا المعنى.
    Reaffirming that the staff of the United Nations is an invaluable asset of the Organization, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وإذ تثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Financial reform of the United Nations is a must. UN كما أصبح اﻹصلاح المالي في اﻷمم المتحدة واجبا.
    For us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. UN وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus