"nations mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات الأمم
        
    • وآليات الأمم
        
    • لآليات الأمم
        
    • التابعة للأمم
        
    • آليات للأمم
        
    • آليات تابعة للأمم
        
    • الآليات التابعة
        
    The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    The following are some examples of cooperation with United Nations mechanisms: UN ومن أوجه التعاون القائم مع آليات الأمم المتحدة الآتي :
    Moreover, it supported efforts to ensure the coordination of all United Nations mechanisms relating to the rights of indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد الوفد الجهود الهادفة إلى التنسيق بين كافة آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Viet Nam encouraged Thailand to continue to do so in close cooperation with relevant United Nations mechanisms and all Member States. UN وتشجع فييت نام تايلند على أن تستمر في ذلك بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة وجميع الدول الأعضاء.
    Conflicts in Africa: Security Council missions and United Nations mechanisms to promote peace and security UN الصراعات في أفريقيا: مهام مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة لتحقيق السلام والأمن
    Our organization assists members and partners to utilize United Nations mechanisms on the ground, mainly in the area of human rights. UN وتساعد منظمتنا أعضاءها وشركاءها في الاستفادة من آليات الأمم المتحدة على أرض الواقع، وبصورة رئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    Canada had also sought to cooperate fully with United Nations mechanisms, in the current instance the Special Rapporteur. UN وتسعى كندا أيضاً إلى التعاون التام مع آليات الأمم المتحدة، وفي هذه الحالة مع المقرر الخاص.
    It decided to inform other United Nations mechanisms, dealing with issues of torture, of the State party's response. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول مسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    It has also been fulfilling its obligations under all the relevant United Nations mechanisms, especially those set up by the Security Council. UN وما برحت كذلك تفي بالتزاماتها بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن.
    Morocco remains profoundly convinced of the relevance of the competent United Nations mechanisms in the field of disarmament and of international security. UN لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    It could also strengthen the consistency of United Nations mechanisms by integrating the recommendations made by all treaty bodies. UN ويمكن أيضا أن يُعزز اتساق آليات الأمم المتحدة بتحقيق التكامل بين التوصيات التي تصدرها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The authorities should cooperate with the relevant United Nations mechanisms, and in particular the Special Rapporteur. UN وطالب بضرورة أن تتعاون السلطات مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المقرر الخاص.
    Oman welcomed Yemen's cooperation with United Nations mechanisms. UN ورحبت عمان بتعاون اليمن مع آليات الأمم المتحدة.
    CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS OF THE INTERNATIONAL EXPERT SEMINAR ON THE ROLE OF UNITED Nations mechanisms WITH A SPECIFIC MANDATE REGARDING THE RIGHTS OF UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة
    48. Financial support has been provided for the following United Nations mechanisms: UN 48- تقديم الدعم المالي لبعض آليات الأمم المتحدة على النحو التالي:
    As a result, it has enjoyed closer and more interactive cooperation with an increased number of United Nations mechanisms, to the benefit of its target populations. UN وأسفر هذا الجهد عن تعاون أوثق مع عدد متزايد من آليات الأمم المتحدة، ومزيد من التجاوب منها في خدمة الشعوب.
    The relevant United Nations mechanisms have expressed concern over the improper application of counter-terrorism provisions in one State. UN وقد أعربت آليات الأمم المتحدة المعنية عن القلق إزاء تطبيق أحكام مكافحة الإرهاب على نحو غير سليم في دولة واحدة.
    It decided to inform other United Nations mechanisms, dealing with issues of torture, of the State party's response. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعنى بمسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    Conflicts in Africa: Security Council Missions and United Nations mechanisms to promote peace and security. UN الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن.
    It valued the cooperation between Cambodia and United Nations mechanisms, particularly the Special Rapporteur on human rights in Cambodia. UN وأعربت عن تثمينها للتعاون بين كمبوديا وآليات الأمم المتحدة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    The true strength of negotiations hinges on the optimal utilization of United Nations mechanisms, such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. UN إن القوة الحقيقية للمفاوضات ترتكز على الاستخدام الأمثل لآليات الأمم المتحدة من قبيل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Concerned by the growing prevalence of bullying, several United Nations mechanisms, including the World Health Organization, had acknowledged the urgent need to address that phenomenon, which unfortunately occurred throughout the world. UN وبسبب القلق إزاء تزايد انتشار تسلط الأقران، أقرت عدة آليات للأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، بالحاجة الملحة إلى التصدي لهذه الظاهرة، التي تحدث للأسف في جميع أنحاء العالم.
    (ii) Ten renowned experts (experts from United Nations mechanisms and treaty bodies, academics and representatives of NGOs, youth and civil society) from each region would be invited to each regional meeting in order to present background papers and discuss their findings among themselves. UN `2 ' ستوجه الدعوة إلى عشرة خبراء مرموقين (خبراء من آليات تابعة للأمم المتحدة وهيئات منشأة بموجب معاهدات، وأكاديميات، وممثلون لمنظمات غير حكومية والشباب والمجتمع المدني) من كل منطقة لحضور كل اجتماع إقليمي، ليقدموا ورقات معلومات أساسية وليناقشوا النتائج التي توصلوا إليها فيما بينهم.
    In cases of allegations of human rights violations, these United Nations mechanisms can be activated and shall operate in conformity with Morocco's international obligations. UN وفي حال وجود مزاعم عن انتهاكات لحقوق الإنسان، يمكن تفعيل هذه الآليات التابعة للأمم المتحدة وبإمكانها أن تعمل بما يتفق مع التزامات المغرب على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus