"nations members" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضاء الأمم
        
    • الأعضاء في الأمم
        
    • الدول اﻷعضاء في اﻷمم
        
    • من أعضاء اﻷمم
        
    • ﻷعضاء اﻷمم
        
    • أعضاء في الأمم
        
    • عضوا في الأمم
        
    • بهما أعضاء اﻷمم
        
    • جانب أعضاء اﻷمم
        
    • أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • على أعضاء اﻷمم
        
    All 192 United Nations Members are, of course, ipso facto parties to the Court's Statute. UN إن أعضاء الأمم المتحدة، الـ 192 جميعهم بالطبع وبحكم الواقع أطراف في النظام الأساسي للمحكمة.
    The exponential increase in the peacekeeping budget has placed a growing burden on all United Nations Members, especially the top contributors. UN وقد فرضت الزيادة الهائلة في ميزانية حفظ السلام عبئا متزايدا على أعضاء الأمم المتحدة كافة، ولا سيما المساهمين الرئيسيين.
    The positions of United Nations Members are mostly known. UN إن مواقف أعضاء الأمم المتحدة معروفة تقريبا للجميع.
    It is now up to United Nations Members and the Bureau and secretariat of the Economic and Social Council to follow through on the outcomes of our deliberations. UN والأمر متروك الآن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمكتب وأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمتابعة نتائج مداولاتنا.
    More than half of the United Nations Members are now parties. UN وإن أكثر من نصف أعضاء الأمم المتحدة هم حاليا أطراف.
    However, we believe that it must be carried out with the broadest consensus of United Nations Members. UN غير أننا نعتقد أنه يجب القيام به على أساس أعرض توافق ممكن في الآراء بين أعضاء الأمم المتحدة.
    Stabilizing and strengthening a nuclear non-proliferation regime is a shared responsibility of all United Nations Members. UN إن تحقيق استقرار وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسؤولية مشتركة على عاتق جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    I make these points as one of the United Nations Members classified as a small island developing State. UN وأود أن أقدم هذه النقاط بوصفنا أحد أعضاء الأمم المتحدة المدرجين في فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    IDA needs new replenishment this year. I ask United Nations Members to help us so that we can help the most vulnerable. UN وأرجو من أعضاء الأمم المتحدة مساعدتنا ليتسنى لنا مساعدة أضعف الناس.
    We are cognizant of the trust and responsibility conferred upon us through the overwhelming support demonstrated by United Nations Members across all regions. UN ونحن ندرك الثقة الممنوحة لنا والمسؤولية الموكولة إلينا من خلال الدعم العارم الذي أظهره جميع أعضاء الأمم المتحدة في كل المناطق.
    The European Union is firmly convinced that all United Nations Members and the United Nations itself will benefit from that. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن كل أعضاء الأمم المتحدة والأمم المتحدة ذاتها سيستفيدون من ذلك.
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    I do not intend to repeat positions and analyses that are fully known to the United Nations Members. UN وإنني لا أعتزم تكرار المواقف والتحليلات المعروفة لكل أعضاء الأمم المتحدة تماما.
    While unanimity of view would not be a realistic goal, the Security Council must obtain the support of a critical mass of the United Nations Members if any sanctions regime is to be established. UN وبينما يكون الإجماع بين وجهات النظر هدفا غير واقعي، فإنه يتعين على مجلس الأمن أن يحصل على تأييد كتلة ضخمة من أعضاء الأمم المتحدة إذا كان لأي نظام للجزاءات أن ينشأ.
    Australia firmly believes that, working together, United Nations Members can achieve positive, practical outcomes from the 2001 Conference. UN وتعتقد أستراليا بقوة أن أعضاء الأمم المتحدة يستطيعون، إذا عملوا معا، أن يحققوا نتائج إيجابية وعملية من مؤتمر 2001.
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    Thirdly, the draft resolution also addresses the request by many United Nations Members that other regional organizations be granted modalities such as those sought by the EU. UN ثالثا، يتناول مشروع القرار أيضا طلب العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منح المنظمات الإقليمية الأخرى طرائق مثل تلك التي يريدها الاتحاد الأوروبي.
    But most United Nations Members are not major or emerging Powers, they are small States. UN غير أن معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست قوى كبرى أو بازغة، بل هي دول صغيرة.
    The fact is undeniable that almost all United Nations Members agree that the Council be reformed. UN والحقيقة التي لا يمكن إنكارها هي أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتفق على ضرورة إصلاح المجلس.
    Many United Nations Members asked to participate and made statements at the formal meeting at which the Council adopted that resolution. UN وطلب العديد من أعضاء اﻷمم المتحدة الاشتراك في الجلسة الرسمية التي اتخذ فيها المجلس ذلك القرار، وأدلوا ببيانات فيها.
    The Presidency sought to ensure that all issues dealt with by the Council would be open to the contributions of interested United Nations Members. UN سعت الرئاسة إلى كفالة فتح باب المساهمة في جميع القضايا التي تناولها المجلس ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين.
    Indeed, many have never served even a single term since becoming United Nations Members. UN وفي الواقع، لم يخدم العديد منها حتى فترة واحدة منذ أن أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة.
    To date, some 166 United Nations Members have participated in the Register process, with annual participation as high as 126 Members. UN لقد شارك في عملية السجل حتى الآن حوالي 166 عضوا في الأمم المتحدة، وبمشاركة سنوية تشمل 126 عضوا.
    Preventive action will require much greater commitment from United Nations Members to intervene early. UN إن العمل الوقائي سيتطلب التزاما أكبر من جانب أعضاء اﻷمم المتحدة بالتدخل المبكر.
    First, United Nations Members must make a commitment to global multilateral cooperation. UN أولا، يجب أن يتعهد أعضاء اﻷمم المتحدة بالتعاون العالمي المتعدد اﻷطراف.
    Countries where thematic groups have been established but the participation has been limited to United Nations members: UN بلدان تأسست فيها فرق مواضيعية، ولكن المشاركة فيها قاصرة على أعضاء اﻷمم المتحدة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus