"nations of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدى الأمم
        
    • أمم
        
    • اﻷمم في
        
    • لأمم
        
    • كل الأمم
        
    • للعالم إلى بلدان
        
    The Department intends to pursue the matter through the Permanent Missions to the United Nations of the concerned countries. UN وتعتزم الإدارة متابعة المسألة مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة.
    He suggested seeking the information required in such cases from the permanent missions to the United Nations of the countries concerned. UN واقترح طلب المعلومات اللازمة في هذه الحالات من البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة.
    The Panel subsequently wrote to the Permanent Mission to the United Nations of the State concerned to request further details regarding the factory. UN وقد تم إرسال طلب رسمي إلى البعثة الدائمة للدولة المعنية لدى الأمم المتحدة للحصول على المزيد من التفاصيل بشأن المصنع.
    Pressure on Nations of the South increased divisions among States. UN ويؤدي الضغط على أمم الجنوب إلى انقسامات بين الدول.
    Close cooperation among all Nations of the world is therefore essential. UN وبالتالي فمن الأساسي إقامة تعاون وثيق بين جميع أمم العالم.
    The Kingdom of Swaziland continues to raise this issue because of our conviction that the United Nations Charter provides for the representation of all Nations of the world. UN وما فتئت مملكة سوازيلند تثير هــذا الموضوع بسبب اقتناعنا بأن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على تمثيل جميع اﻷمم في العالم.
    Because crime moves and inflicts harm across boundaries, concerted efforts must be made to respond to the threat it poses to Nations of the world. UN ولأنَّ الجريمة تنتقل وتؤْذي عبر الحدود، فلا بدّ من تضافر الجهود في سبيل التصدّي لتهديدها لأمم العالم.
    A commemorative photo exhibition organized by the Permanent Missions to the United Nations of the three most affected countries was inaugurated after the session. UN وافتتح عقب الجلسة معرض للصور التذكارية نظمته بعثات البلدان الأكثر تأثرا لدى الأمم المتحدة.
    The Secretariat indicated that it had also sought assistance from the permanent missions to the United Nations of the countries where the nongovernmental organizations have their headquarters. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقار تلك المنظمات غير الحكومية.
    The Secretariat informed the Committee that it had also sought assistance from the permanent missions to the United Nations of the countries where the non-governmental organizations have their headquarters. UN وأخبرت الأمانة اللجنة بأنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقار تلك المنظمات غير الحكومية.
    The Secretariat had also sought assistance from the permanent missions to the United Nations of the countries where the non-governmental organizations had their headquarters. UN والتمست الأمانة المساعدة أيضا من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقرات تلك المنظمات غير الحكومية.
    It also informed the Committee that it had failed to receive any response from 129 of those organizations and that it had also sought assistance from the permanent missions to the United Nations of the countries where the non-governmental organizations had their headquarters. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنها لم تتلق أي رد من 129 منظمة من تلك المنظمات، وأنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد فيها مقرات تلك المنظمات غير الحكومية.
    The Secretariat had also sought assistance from the permanent missions to the United Nations of the countries where the non-governmental organizations had their headquarters. UN والتمست الأمانة العامة أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي تقع فيها مقار المنظمات غير الحكومية.
    The Secretariat informed the Committee that it had also sought assistance from the permanent missions to the United Nations of the countries where the non-governmental organizations had their headquarters. UN وأفادت الأمانة العامة بأنها التمست أيضا المساعدة من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي تقع فيها مقار المنظمات غير الحكومية.
    We share an awareness that the Nations of the world are interdependent, experience interlocking crises and have a common but differently shaded responsibility. UN ونتشاطر وعيا بأن أمم العالم مستقلة، وأن الأزمات التي تعاني منها متشابكة، وأنها تتحمل مسؤولية مشتركة ولكن متباينة.
    Nations of the world must redouble efforts to resolve all impediments to the successful outcome of the trade negotiations. UN ويجب على أمم العالم أن تضاعف جهودها لتجاوز كل العوائق التي تعترض طريق الخروج بنتيجة ناجحة من المفاوضات التجارية.
    I was in Haiti a couple of months ago and I must say, before this Assembly of the Nations of the world and with a saddened heart, that its unbearable reality surpasses the worst nightmare. UN كنت في هايتي قبل نحو شهرين، ويجب أن أقول، بقلب حزين، أمام هذه الجمعية التي تجمع أمم العالم، إن الواقع الذي لا يطاق في ذلك البلد هو أسوأ من أي كابوس.
    Today's discussion demonstrates that the Nations of the world recognize the importance of their collective responsibility to promote a culture of peace. UN إن مناقشتنا اليوم تثبت أن أمم العالم تدرك أهمية مسؤوليتها الجماعية عن تعزيز ثقافة السلام.
    Israel had distanced itself from the family of nations, squandering the opportunity to establish relations with the peace-loving Nations of the Middle East. UN كما أنها نأت بنفسها عن أسرة الأمم، مبددة الفرصة المتاحة لإقامة علاقات مع أمم الشرق الأوسط المحبة للسلام.
    If things go wrong, our government will have a problem with the Nations of the Arab League. Open Subtitles إن جرى أمر بشكل خاطئ، حكومتنا ستعاني من مشاكل مع كل الأمم العربية
    The traditional divisions between Nations of the South and North make no sense in an interconnected world, nor do alignments of nations rooted in the cleavages of a long-gone Cold War. UN والتقسيم التقليدي للعالم إلى بلدان الشمال وبلدان الجنوب لا معنى له في عالم مترابط، وكذلك لا معنى لتحالفات الدول التي تعود جذورها إلى انقسامات الحرب الباردة التي انتهت منذ فترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus