The reality, however, is that during the negotiations the Turkish Cypriot side very often feels obliged to urge the Greek Cypriot side to remain within the framework of the United Nations parameters when tabling its proposals. | UN | بيد أن الحقيقة هي أن الجانب القبرصي التركي يجد نفسه في كثير من الأحيان، أثناء المفاوضات، مضطرا إلى حث الجانب القبرصي اليوناني على البقاء ضمن إطار معايير الأمم المتحدة حين يطرح مقترحاته. |
Therefore, budgeting for posts based on United Nations parameters does not always correspond to UNHCR parameters. | UN | وبالتالي، فإن الميزنة للوظائف بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة لا تتفق دائما مع معايير المفوضية. |
This is evidenced by our substantive proposals, which are all within the established United Nations parameters. | UN | ويتضح ذلك من خلال مقترحاتنا الموضوعية، التي تنسجم كلها مع معايير الأمم المتحدة المقررة. |
I would like to put on record once again that the Turkish Cypriot side is ready and doing its best to achieve a settlement in the form of a new partnership which will be in line with the established United Nations parameters and body of work. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبلوغ تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها ويبذل قصارى جهده من أجل ذلك. |
I would like to put on record once again that the Turkish Cypriot side is ready and doing its best to achieve a settlement in the form of a new partnership which will be in line with the established United Nations parameters and body of work. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبلوغ تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها ويبذل قصارى جهده من أجل ذلك. |
I would like to put on record once again that the Turkish Cypriot side is ready and doing its best to achieve a settlement in the form of a new partnership which will be in line with the established United Nations parameters and body of work. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد لبلوغ تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها ويبذل قصارى جهده من أجل ذلك. |
They would do better to concentrate on taking concrete steps towards the achievement of a fair and just settlement in Cyprus within the context of your mission of good offices and on the basis of the established United Nations parameters and body of work. | UN | فالأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستناداً إلى معايير الأمم المتحدة ومجموعة أعمالها الراسخة. |
I also deem it imperative to point out that the Turkish Cypriot side is ready and doing its best to achieve a settlement in the form of a new partnership that will be in line with the established United Nations parameters and body of work. | UN | وأرى من اللازم أيضا الإشارة إلى أن الجانب القبرصي التركي مستعد ويبذل قصارى جهده لبلوغ تسوية في شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها. |
I would like to put on record once again that the Turkish Cypriot side is ready and doing its best to achieve a settlement in the form of a new partnership that will be in line with the established United Nations parameters and body of work. | UN | وأود أن أعلن رسميا مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي مستعد ويبذل قصارى جهده لتحقيق تسوية تتخذ شكل شراكة جديدة تتماشى مع معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها. |
As a matter of fact, Turkey has always been in support of a fair and viable settlement in the island on the basis of the established United Nations parameters. | UN | والحقيقة أن تركيا كانت دائما إلى جانب التوصل إلى تسوية عادلة وقابلة للتطبيق في الجزيرة على أساس معايير الأمم المتحدة الراسخة. |
Indeed, the main differences between the two sides in the negotiations are on issues where the Greek Cypriot side has made proposals outside the United Nations parameters. | UN | والواقع أن الاختلافات الرئيسية بين الجانبين في المفاوضات هي بشأن القضايا التي يطرح فيها الجانب القبرصي اليوناني مقترحات خارج معايير الأمم المتحدة. |
I believe that the United Nations has the responsibility to make the necessary intervention when a proposal which clearly falls outside the United Nations parameters is tabled by either side. | UN | وأعتقد أن الأمم المتحدة مسؤولة عن القيام بالتدخل الضروري عندما يطرح أي من الجانبين اقتراحا يكون من الواضح أنه يقع خارج معايير الأمم المتحدة. |
In concluding, I would like to reiterate the commitment of the Turkish Cypriot side for the settlement of the Cyprus problem under the auspices of your mission of good offices and on the basis of the established United Nations parameters and body of work. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر تأكيد التزام الجانب القبرصي التركي بتسوية المشكلة القبرصية تحت رعاية بعثتكم للمساعي الحميدة، وعلى أساس ما ترسخ من معايير الأمم المتحدة ومجمل أعمالها. |
As in the past, the Turkish Cypriot side is making sincere efforts in the ongoing United Nations negotiation process towards a new partnership in line with the established United Nations parameters and the leaders' joint statements, which will allow for a legitimate representation of Cyprus once again. | UN | وكما حدث في الماضي، يبذل الجانب القبرصي التركي جهوداً مخلصة في عملية المفاوضات الجارية في الأمم المتحدة من أجل إقامة شراكة جديدة تتفق مع معايير الأمم المتحدة الراسخة وبيانات الزعماء المشتركة، ما سيسمح بتحقيق تمثيل شرعي لقبرص مرة أخرى. |
I would like to take this opportunity to state, once again, that the Turkish Cypriot side remains as committed as ever to finding a comprehensive settlement to the Cyprus issue on the basis of the established United Nations parameters and the United Nations body of work in 2009 under the United Nations Secretary-General's mission of good offices. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن مرة أخرى أن الجانب القبرصي التركي لا يزال ملتزما، كما كان دائما، بإيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص، استنادا إلى معايير الأمم المتحدة المقررة ومجموعة أعمال الأمم المتحدة في عام 2009، في إطار بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة. |
Speaking in unison with his leader, Mr. Mavroyiannis alleges that political equality of the two sides is not part of the United Nations parameters, whereas the international community and relevant treaties endorsed the political equality of the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots. | UN | ويتحدث السيد مافرويانيس، مؤيدا لكلام زعيمه، فيدعي أن المساواة السياسية للجانبين ليست جزءا من معايير الأمم المتحدة، بينما أيد المجتمع الدولي والمعاهدات ذات الصلة المساواة السياسية للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين. |
Following the change of leadership in the Turkish Cypriot community, the international community has encouraged the continuation of the negotiations in a positive spirit and the pursuit of a settlement based on United Nations parameters set out in the relevant Security Council resolutions. | UN | وبعد تغيير زعامة الطائفة القبرصية التركية، ما برح المجتمع الدولي يشجع على مواصلة المفاوضات بروح إيجابية وعلى السعي لتحقيق تسوية تقوم على معايير الأمم المتحدة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
As you have indicated on previous occasions, this may well be the final window of opportunity for a comprehensive settlement of the Cyprus question, on the basis of the existing United Nations parameters and through your mission of good offices. | UN | وكما كنتم أشرتم في مناسبات سابقة، قد تكون هذه الفرصة هي الفرصة النهائية للتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية، بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة القائمة ومن خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها. |
In the aftermath of these rulings, the Greek Cypriot leadership stated that it would only accept a solution in line with the European Court rulings, rejecting such United Nations parameters as bi-zonality, global exchange and/or compensation for the settlement of property issues which make up the pillars of a possible agreement in Cyprus. | UN | وفي أعقاب هذين القرارين، ذكرت القيادة القبرصية اليونانية أنها لن تقبل سوى حل يتسق مع قرارات المحكمة الأوروبية، رافضة بذلك معايير الأمم المتحدة مثل ثنائية المنطقة، والمبادلة و/أو التعويض الشاملين لتسوية مسائل الممتلكات التي تشكل الدعائم اللازمة لإمكانية التوصل إلى اتفاق في قبرص. |
9. In paragraph 19 of his report, the Secretary-General asserted that, since UNHCR standard costs for posts are higher than United Nations standard costs as a result of the rotation policy of the Office, budgeting for posts based on United Nations parameters does not always correspond to UNHCR parameters. | UN | 9 - وأكد الأمين العام في الفقرة 19 من تقريره أنه بما أن التكاليف القياسية في المفوضية بالنسبة إلى الوظائف هي أعلى من التكاليف القياسية في الأمم المتحدة نتيجة لسياسة التناوب في المفوضية، فإن الميزنة للوظائف بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة لا تتفق دائما مع معايير المفوضية. |