This is contrary to standard United Nations practice in Working Group reports. | UN | فهذا يتنافى مع ممارسة الأمم المتحدة المعيارية في تقارير الفريق العامل. |
Moreover, it has never been United Nations practice to register the consent of either Turkey or her subordinate local administration to the extension of the UNFICYP mandate. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ممارسة الأمم المتحدة لم يحدث أبدا أن سجلت موافقة إما تركيا أو الولاية المحلية التابعة لها على تمديد ولاية القوة. |
The Bureau calls upon the Secretary—General to review United Nations practice in terms of granting laissez—passer. | UN | ويدعو المكتب الأمين العام إلى أن يستعرض ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنح جوازات السفر التي تصدرها الأمم المتحدة. |
Accordingly, additional funding of Euro168,486 would be necessary in order to bring the Working Capital Fund up to the appropriate level in line with United Nations practice. | UN | ومن ثم، من الضروري توفير تمويل إضافي قدره 486 168 يورو لجعل صندوق رأس المال المتداول كافيا وفقا لممارسات الأمم المتحدة. |
In the United Nations practice, the right of reply is more restricted than the right to make statements. | UN | 51- في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، حق الرد مقيد أكثر من حق الإدلاء ببيانات. |
92. A representation allowance is payable to the President, the Registrar and the Deputy Registrar in accordance with United Nations practice. | UN | 92 - يُدفع بدل تمثيل للرئيس وللمسجل ونائبه وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
Clearly, the Convention had not been adopted by consensus of the international community, contrary to United Nations practice, which would hinder its implementation. | UN | وواضح أن الاتفاقية لم تعتمد بتوافق آراء المجتمع الدولي على عكس ممارسات اﻷمم المتحدة، مما يعطل تنفيذها. |
In accordance with United Nations practice, the applicable appropriation is calculated by applying a certain percentage to the net remuneration of the staff. | UN | ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين. |
We hope that it will not take another year and require a separate resolution on the use of alphabetical order in United Nations practice before that happens. | UN | ونأمل ألاّ يستغرق استعمال الترتيب الأبجدي في ممارسة الأمم المتحدة سنة أخرى وألاّ يتطلب قرارا منفصلا قبل أن يعمل به. |
Such a document could, at best, be considered a medium-term strategy, although it places funding before strategy, which is contrary to standard United Nations practice. | UN | ويمكن في أفضل الأحوال اعتبار مثل هذه الوثيقة استراتيجية متوسطة الأجل وإن كانت تضع التمويل قبل الاستراتيجية وهو أمر يتعارض مع ممارسة الأمم المتحدة المعتادة في هذا الصدد. |
It is only on the basis of a sound and unambiguous understanding of the political solution, as it emerges from United Nations practice, that the success of the resolution of the dispute concerning the Sahara may be ensured. | UN | ولا يمكن ضمان نجاح تسوية النزاع بشأن الصحراء إلا انطلاقا من مفهوم سليم للحل السياسي لا يكتنفه غموض، ويستند إلى ممارسة الأمم المتحدة. |
Such a document could, at best, be considered a medium-term strategy, although it places funding before strategy, which is contrary to standard United Nations practice. | UN | ويمكن في أفضل الأحوال اعتبار مثل هذه الوثيقة استراتيجية متوسطة الأجل وإن كانت تضع التمويل قبل الاستراتيجية وهو أمر يتعارض مع ممارسة الأمم المتحدة المعتادة في هذا الصدد. |
86. The Chairman said that there was no need for that, since he had given a ruling based on his considered opinion and United Nations practice. | UN | 86 - الرئيس: قال إن لا حاجة لذلك باعتبار أنه أصدر حكمه استناداً إلى رأي تدارسه جيداً وكذلك إلى ممارسة الأمم المتحدة. |
(i) Five governmental representatives nominated on the basis of geographical representation in accordance with United Nations practice, taking into consideration that one of the five representatives will be a representative of the previous Chair of the ICNRD, | UN | ' 1` خمسة ممثلين حكوميين يتم ترشيحهم على أساس التمثيل الجغرافي اتساقا مع ممارسة الأمم المتحدة، مع مراعاة أن يكون أحد هؤلاء ممثلا عن الرئيس السابق للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
Accordingly, additional funding of Euro301,026 would be necessary in order to bring the Working Capital Fund up to the appropriate level in line with United Nations practice. | UN | ومن ثم، من الضروري توفير تمويل إضافي قدره 026 301 يورو لجعل صندوق رأس المال المتداول كافيا وفقا لممارسات الأمم المتحدة. |
In accordance with United Nations practice and as authorized by its governing body, the Commission on Narcotic Drugs, UNDCP charges a programme support rate of up to 13 per cent for programme/project execution. | UN | وفقا لممارسات الأمم المتحدة، وعلى النحو المأذون به مع هيئة البرنامج الإدارية، أي لجنة المخدرات، يتقاضى البرنامج معدلا للدعم البرنامجي يصل إلى 13 في المائة لقاء تنفيذ البرنامج أو المشروع. |
In the United Nations practice, when an observer submits a proposal, that proposal cannot be put to vote unless a member of the organ concerned requests that. | UN | أما في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، فإنه عندما يقدم المراقب اقتراحا لا يمكن أن يُعرض ذلك الاقتراح للتصويت ما لم يطلب ذلك أحد أعضاء الهيئة المعنية. |
A. The promotion of democracy and the holding of free and fair elections in United Nations practice | UN | ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة |
89. A representation allowance is payable to the President, the Registrar and the Deputy Registrar in accordance with United Nations practice. | UN | 89 - يُدفع بدل تمثيل للرئيس وللمسجل ونائبه وفقاً للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
Upon examination of the report, it had concluded that the Secretariat had failed to give a workable definition of non-programme costs in the light of current United Nations practice and procedure in the area of planning, programming and budgeting. | UN | وقد خلصت اللجنة، بعد دراستها للتقرير، أن اﻷمانة العامة لم تقدم تعريفا عمليا للتكاليف غير البرنامجية في ضوء ممارسات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الحالية في مجال التخطيط والبرمجة والميزنة. |
In accordance with United Nations practice, the applicable appropriation is calculated by applying a certain percentage to the net remuneration of the staff. | UN | ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين. |
However, in established United Nations practice, a representative intending to submit a procedural motion or to seek information or clarification often rises to " a point of order " as a means of obtaining the floor. | UN | على أنه كثيرا ما يحدث، فيما جرى عليه العمل بالأمم المتحدة، أن يثير أحد الممثلين `نقطة نظام` كوسيلة للحصول على الإذن بالكلام، مع أن مقصده عرض اقتراح إجرائي أو استعلام أو استيضاح. |
4. In accordance with United Nations practice, upon completion of the membership, lots will be drawn to stagger the initial terms of office. | UN | ٤ - ووفقا لما درجت عليه العادة في اﻷمم المتحدة، ستحدد مدة العضوية اﻷصلية ﻷولئك اﻷعضاء بالقرعة حالما تكتمل عضوية اللجنة. |
International humanitarian law and United Nations practice require the dissociation of the humanitarian aspects of a dispute or conflict from its political solution. | UN | وينص القانون الإنساني الدولي وممارسة الأمم المتحدة على الفصل بين الجوانب الإنسانية لأي خلاف أو نزاع وحله سياسيا. |
In line with United Nations practice, non-expendable property is not included in the fixed assets of the Fund but is charged against the appropriations for the year of purchase. | UN | وفقا للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للصندوق ولكنها تقيد على الاعتمادات لسنة الشراء. |
While we recognize that all regions have peculiarities, these concerns could be accommodated in a non-discriminatory manner, without violating the established United Nations practice. | UN | ومع اقرارنا بأن لجميع المناطق سماتها الخاصة بها، فإن هذه الشواغل يمكن معالجتها بطريقة لا تمييزية، مع عدم الاخلال بالممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |