"nations structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • هياكل الأمم
        
    • وهياكل الأمم
        
    • في هياكل اﻷمم
        
    We are ready to do this through the relevant United Nations structures, first of all the Economic and Social Council. UN إننا مستعدون للقيام بذلك من خلال هياكل الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مقدمتها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    However, it should be established within the framework of existing United Nations structures and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). UN ولكن ينبغي إنشاؤه في إطار هياكل الأمم المتحدة القائمة وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Throughout, the United Nations structures would be reviewed for cost efficiency. UN وسيجري في جميع الأحوال استعراض هياكل الأمم المتحدة بغية تحقيق فعالية الكلفة.
    I am however concerned about the proliferation of offices, bearing in mind that there are already a number of United Nations structures in the subregion, including three offices headed by Special Representatives of the Secretary-General. UN على أنني أشعر بالقلق إزاء انتشار المكاتب آخذا بعين الاعتبار أن هناك بالفعل عددا من هياكل الأمم المتحدة في المنطقة دون الفرعية، بما في ذلك ثلاثة مكاتب يرأسها ممثلون خاصون للأمين العام.
    To achieve greater efficiency and complementarity of action against drug trafficking, the Centre will support the creation of synergies among Central Asian countries, United Nations structures and regional organizations operating in Central Asia. UN ولتحقيق مزيد من الكفاءة والتكامل في العمل لمكافحة الاتجار بالمخدرات، سيدعم المركز خلق علاقات تآزر فيما بين بلدان آسيا الوسطى وهياكل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية العاملة في منطقة آسيا الوسطى.
    Once mandates are successfully completed these missions will give way to other United Nations structures, in particular the development presences of country teams. UN فما أن تنجز هذه البعثات ولاياتها بنجاح حتى تترك مكانها لغيرها من هياكل الأمم المتحدة، وبخاصة للأفرقة القطرية التي تُعنى بالتنمية.
    In Darfur, the transition from AMIS to UNAMID was effected in 2008 by retaining a majority of African personnel while utilizing United Nations structures to manage the mission. UN وفي دارفور، جرى الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي إلى العملية المختلطة في عام 2008، بالإبقاء على معظم العناصر الأفريقية واستخدام هياكل الأمم المتحدة لإدارة البعثة.
    Inputs from Member States and stakeholders would be based on ad hoc requests and based entirely on existing United Nations structures, including those of the regional commissions. UN وتستند الإسهامات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات المعنية إلى الطلبات المخصصة وتعتمد بشكل كلي على هياكل الأمم المتحدة القائمة، بما في ذلك هياكل اللجان الإقليمية.
    Although there is obvious overlap and similarity in these tasks, there has been no overarching effort to assess whether the current constellation of United Nations structures, which grew up in an ad hoc manner over many years, could be aggregated, streamlined or rationalized to improve both effectiveness and efficiency. UN وبالرغم من وجود تداخل وتشابه جلي بين هذه المهام، لم تبذل أي جهود شاملة لتقييم مدى إمكانية تجميع أو تبسيط أو ترشيد الكوكبة الحالية من هياكل الأمم المتحدة، التي نمت على نحو مرتجل على مدى عدة سنوات، وذلك بهدف تحسين كل من الفعالية والكفاءة.
    A training facilitator was appointed to build the capacity of members and regional designates to the regional commissions to integrate grass-roots human rights perspectives and encourage the use of United Nations structures and agendas. UN تم تعيين ميسر لأعمال التدريب ليقوم ببناء قدرة الأعضاء والمندوبين الإقليميين للجان الإقليمية على إدماج منظورات حقوق الإنسان لدى القواعد الشعبية وتشجيع استخدام هياكل الأمم المتحدة وبرامجها.
    However, today we are acting too slowly in adapting United Nations structures to the realities of the twenty-first century, despite the fact that the Millennium Development Goals have given it new vigour and almost a new raison d'être. UN لكننا اليوم نتصرف ببطء شديد في تكييف هياكل الأمم المتحدة لواقع القرن الحادي والعشرين، رغم حقيقة أن الأهداف الإنمائية للألفية أعطتها قوة جديدة، بل أعطتها ما يكاد يكون سبب وجود جديدا.
    However, Iceland still believed that the existing United Nations structures and approaches to gender issues were fragmented and did not appropriately reflect the importance of the matter at hand. UN غير أن آيسلندا ما زالت تعتقد بأن هياكل الأمم المتحدة الموجودة وجهودها مجزَّأة ولا تعكس بشكل ملائم أهمية المسألة التي هي قيد البحث.
    The Russian Federation's proposal to engage the Military Staff Committee is not intended to modify or substitute it for those United Nations structures dealing with military aspects of peacekeeping that already exist and have proved effective. UN ولا يهدف اقتراح الاتحاد الروسي تفعيل لجنة الأركان العسكرية إلى تغيير أو تعويض هياكل الأمم المتحدة القائمة حاليا والتي أبانت عن فعاليتها فيما يتعلق بالجوانب العسكرية لحفظ السلام.
    The International Trust Fund has established genuine partnership with the authorities in mine-affected countries and with international structures involved in mine-action projects, in particular United Nations structures. UN وأنشأ هذا الصندوق صداقات حقيقية مع السلطات في البلدان المتضررة بالألغام ومع الهياكل الدولية التي تنشط في مشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام، وخصوصا مع هياكل الأمم المتحدة.
    Its mandate is to increase the role of geographic information in both vertical and horizontal United Nations structures through cooperation with external institutions such as non-governmental organizations, research and academic institutions and technology producers. UN والمهمة المسندة اليه هي زيادة دور المعلومات الجغرافية على المستويين العمودي والأفقي في هياكل الأمم المتحدة من خلال التعاون مع مؤسسات خارجية كالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والجامعية وأوساط منتجي التكنولوجيا.
    We believe that a more active engagement of the international community is required in finding the most suitable and lasting solutions for those crisis situations, as is the further enhancement of the role and effectiveness of the United Nations structures. UN ونعتقد أنه لا بد من انخراط المجتمع الدولي بمزيد من النشاط، مع زيادة تعزيز دور هياكل الأمم المتحدة وفاعليتها من أجل إيجاد أنسب الحلول وأكثرها دواما لحالات الأزمة تلك.
    6. With respect to the inclusion of women in the process of United Nations reform, significant representation and participation of women in United Nations structures and national Governments required urgent attention. UN 6 - فيما يتعلق بإدماج المرأة في عملية إصلاح الأمم المتحدة يتَعيَّن إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لتمثيل المرأة ومشاركتها بصورة هادفة في هياكل الأمم المتحدة وفي الحكومات الوطنية.
    To this end, WFP worked through established United Nations structures such as the United Nations Development Group, the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee. UN ولهذه الغاية عمل البرنامج من خلال هياكل الأمم المتحدة القائمة ومنها فريق الأمم المتحدة للتنمية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Its mandate is to increase the role of geographic information in both vertical and horizontal United Nations structures through cooperation with external institutions such as non-governmental organizations, research and academic institutions and technology producers. UN والمهمة المسندة اليه هي زيادة دور المعلومات الجغرافية على المستويين العمودي والأفقي في هياكل الأمم المتحدة من خلال التعاون مع مؤسسات خارجية كالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والأكاديمية ومنتجي التكنولوجيا.
    Clarification was sought regarding the collaboration of UN-Habitat with partners outside the United Nations system and on how synergies are created between UN-Habitat and other United Nations structures as a result of such collaboration. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    But if this Organization is to continue to exist true to the spirit of its Charter, an equitable and fair solution must be found, taking into account the need for sweeping reform in United Nations structures which must reflect the rapid changes in various parts of the world that have taken place since the end of the cold war. UN ولكن إذا أرادت هذه المنظمة أن تبقى موجودة وفقا لروح ميثاقها، يجب إيجاد حل عادل ومنصف، مع مراعاة الحاجة إلى إجراء إصلاح شامل في هياكل اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون انعكاسا للتغيرات العاجلة الجارية في أنحاء عديدة من العالم منذ نهاية الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus