"nations system to" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظومة اﻷمم
        
    • ومنظومة الأمم
        
    • في منظومة الأمم
        
    • لمنظومة الأمم
        
    • بمنظومة الأمم
        
    • من منظومة الأمم
        
    • إلى منظومة الأمم
        
    • أن تتصدّى منظومة الأمم
        
    • تقوم منظومة الأمم
        
    • صعيد منظومة الأمم
        
    • جهاز الأمم
        
    In particular, the Coordinator is responsible for the timely and coherent response of the United Nations system to humanitarian emergencies. UN والمنسق مسؤول، بصفة خاصة، عن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الانسانية في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    The Member States are continually requesting the United Nations system to play an ever-increasing role in all fields of international cooperation. UN إن الدول اﻷعضاء تطلب دائما من منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بــدور متزايد دوما في جميع مجالات التعاون الدولي.
    It welcomed the efforts made within the United Nations system to integrate women's needs into technical cooperation programmes. UN وأعربت عن سرورها للجهود المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل إدماج احتياجات المرأة في برامج التعاون التقني.
    11. Encourages the Secretary-General and the United Nations system to accord high priority to rule of law activities; UN 11 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛
    Taking them all into account, the Inspector considers that the following recommendation should enhance effectiveness, efficiency and accountability in the transition of each and every organization of the United Nations system to IPSAS implementation. UN ومراعاة لجميع هذه الممارسات، يرى المفتش أن التوصية التالية ستحسن من الفعالية والكفاية والمساءلة في عملية انتقال كل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Examination of the relevance of the work of other mechanisms of the United Nations system to Afro-descendants. UN بحث ما لعمل آليات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من صلة بالمنحدرين من أصل أفريقي؛
    It calls upon the United Nations system to increase investment in, and focus on, gender equality and women's empowerment. UN ويهيب القرار بمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد من الاستثمار في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومن التركيز على ذلك.
    In addition, the Council may wish to encourage the United Nations system to give full effect to those commitments. UN وإضافة إلى ذلك، قد يود المجلس تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ الكامل.
    We therefore commit the organizations of the United Nations system to assisting developing countries in redressing the present alarming trends. UN وعليه، فإننا نعهد إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية في تصحيح الاتجاهات الحالية الباعثة على القلق.
    Emphasis will be placed on assisting the United Nations system to achieve greater programme coherence and institutional synergies. UN وسيجري التشديد على مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة على تحقيق المزيد من تماسك البرامج والتضافر بين المؤسسات.
    They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أشمل بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Steps taken within the United Nations system to resolve the year 2000 date conversion problem of computers UN الخطوات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لحل مشكلة تحويل التواريخ في الحواسيب بحلول سنة ٢٠٠٠
    In that context, they underlined the necessity for the United Nations system to give high priority to the needs and concerns of Africa. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على ضرورة إيلاء منظومة اﻷمم المتحدة أولوية عليا لحاجات أفريقيا وشواغلها.
    The Council calls upon all entities of the United Nations system to further mainstream a gender perspective at all levels. UN ويطلب المجلس من جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل على زيادة إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين على جميع الصعد.
    The Unit would continue to encourage civil society and the United Nations system to engage with the Committee. UN وقالت إن الوحدة ستواصل تشجيع المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على المشاركة مع اللجنة.
    It is our hope that UN Women will receive the required support from the international community and the entire United Nations system to deliver on its mandate. UN ونأمل أن يحظى جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة على الدعم المطلوب من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها لتنفيذ الولاية المنوطة به.
    He encouraged the international community and the United Nations system to continue to work towards ensuring long-term food security. UN وقال إنه يشجّع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن تواصل العمل في سبيل ضمان الأمن الغذائي الطويل الأجل.
    He would also like to know what steps had been taken within the United Nations system to strengthen the role of women in the United Nations. UN وقال إنه يود أيضا معرفة التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لدعم دور المرأة في الأمم المتحدة.
    At the country level, UNODC engages with other parts of the United Nations system to address specific aspects of the regional programme. UN وعلى الصعيد القُطري، يشارك المكتب مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في معالجة جوانب محددة من البرنامج الإقليمي.
    The combined economic, food security and climate change crises are threatening development and challenge the United Nations system to provide strategic and cohesive support to Governments. UN فظهور الأزمات مجتمعة في مجالات الاقتصاد والأمن الغذائي وتغير المناخ يشكل تهديدا للتنمية، وتحديا لمنظومة الأمم المتحدة في تقديم دعم استراتيجي ومتماسك للحكومات.
    Finally, it called upon the United Nations system to intensify its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا.
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    This is in line with United Nations reforms that call on the United Nations system to work more coherently and effectively at the global level in the areas of development, humanitarian assistance and environment. UN ويتواكب ذلك مع الإصلاح الجاري في الأمم المتحدة الذي يدعو إلى منظومة الأمم المتحدة على العمل على نحو أكثر تماسكاً وفعالية على المستوى العالمي في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة.
    Stressing the importance of a comprehensive, well-coordinated, effective and adequately resourced response by the United Nations system to all forms of violence against women, UN وإذ تؤكّد أهمية أن تتصدّى منظومة الأمم المتحدة لكل أشكال العنف ضد المرأة تصدّيا شاملا ومنسقا تنسيقا جيدا وفعّالا ومزوّدا بموارد وافية،
    Overall, there appears to be room for the United Nations system to do considerably more in this area. UN ويبدو عموما أن هناك مجالا لكي تقوم منظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر بكثير من العمل في هذا المجال.
    13. Lastly, there would be a need for serious and comprehensive follow-up throughout the United Nations system to the important forthcoming advisory opinion of the International Court of Justice. UN 13 - وهناك حاجة، في نهاية المطاف، للاضطلاع على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها بمتابعة جادة شاملة لتلك الفتوى الهامة التي ستقدمها محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus