"nations-imposed" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تفرضها اﻷمم
        
    • قبل اﻷمم
        
    • التي فرضتها اﻷمم
        
    United Nations-imposed sanctions constitute an effective measure for determined action against the violators of international law. UN وتشكل الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة تدبيرا فعالا للاضطلاع بعمل حازم ضد انتهاكات القانون الدولي.
    The elaboration of a general conceptual framework for identifying and assessing the effects of United Nations-imposed preventive or enforcement measures on third States was very important. UN وإن وضع إطار مفاهيمي عام للتعرف على آثار التدابير الوقائية أو اﻹنفاذية التي تفرضها اﻷمم المتحدة، على الدول الثالثة وتقييم هذه اﻵثار هو أمر هام جدا.
    The Division will prepare reports for the General Assembly and the Security Council, as required, on the economic and social impact of United Nations-imposed sanctions, on the imposition of coercive economic measures and the peace-development link. UN وستعد الشعبة تقارير تقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء، عن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، وعن فرض التدابير القسرية الاقتصادية والصلة بين السلام والتنمية.
    The Division will prepare reports for the General Assembly and the Security Council, as required, on the economic and social impact of United Nations-imposed sanctions, on the imposition of coercive economic measures and the peace-development link. UN وستعد الشعبة تقارير تقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء، عن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، وعن فرض التدابير القسرية الاقتصادية والصلة بين السلام والتنمية.
    Of course, these international financial institutions must play the leading role in assessing the economic consequences actually incurred by third States as a result of United Nations-imposed sanctions and in rendering financial assistance to the affected countries. UN وبالطبع، يجب أن تضطلع هاتان المؤسستان الماليتان الدوليتان بالدور اﻷهم في تقييم اﻵثار الاقتصادية التي تتحملها دول ثالثة بالفعل نتيجة الجزاءات المفروضة من قبل اﻷمم المتحدة، وفي تقديم المساعدة المالية للبلدان المتضررة.
    Meanwhile the country, as you know, sustained large losses in consequence of the enforcement of the United Nations-imposed economic sanctions. UN وفي غضون ذلك، تعرض البلد، كما تعلمون، إلى خسائر فادحة نتيجة إنفاذ الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها اﻷمم المتحدة.
    In September 1997, by resolution 51/242, the Assembly adopted texts annexed to that resolution which contained the outcome of the work of the subgroups on coordination and the question of United Nations-imposed sanctions. UN وفي أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، اعتمدت الجمعية العامة، بالقرار ٥١/٢٤٢، النصين المرفقين بذلك القرار المتضمنين نتائج أعمال الفريقين الفرعيين المعنيين بالتنسيق وبمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    The Division will prepare reports for submission to the General Assembly and the Security Council, as required, on the economic and social impact of United Nations-imposed sanctions, the imposition of coercive economic measures, and selected aspects of post-conflict rehabilitation and reconstruction. UN وستعد الشعبة تقارير تقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، عند الطلب، عن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، وللتدابير الاقتصادية القسرية المفروضة واﻵثار المترتبة على العلاقة بين السلام والتنمية وعن جوانب مختارة لﻹصلاح والتعمير في مرحلة ما بعد النزاع.
    The Division will prepare reports for submission to the General Assembly and the Security Council, as required, on the economic and social impact of United Nations-imposed sanctions, the imposition of coercive economic measures, the implications of the peace-development link and selected aspects of post-conflict rehabilitation and reconstruction. UN وستعد الشعبة تقارير تقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن عند طلبها، عن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، وللتدابير الاقتصادية القسرية المفروضة واﻵثار المترتبة على العلاقة بين السلام والتنمية وعن جوانب مختارة لﻹصلاح والتعمير في مرحلة ما بعد النزاع.
    The Assembly's Informal Open-ended Working Group on an Agenda for Peace has continued its deliberations on the four key areas it had identified: preventive diplomacy and peacemaking; post-conflict peace-building; coordination; and the question of United Nations-imposed sanctions. UN وقد واصــل الفريــق العامــل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام والتابع للجمعية العامة مداولاته بشأن المجالات الرئيسية اﻷربعة التي حددها وهي: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛ وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛ والتنسيق؛ ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    34. Lastly, since the subgroup on the question of United Nations-imposed sanctions seemed to have left the question of the implementation of provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions to the Special Committee, Malawi urged the latter to consider the issue as a matter of priority. UN ٣٤ - واختتم قائلا إن ملاوي تحث اللجنة الخاصة على أن تدرس على سبيل اﻷولوية مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، وهي مسألة نسيها فيما يبدو الفريق الفرعي المعني بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    28. Some delegations considered as commendable the proposal by the ad hoc expert group that, in some severe cases, the Secretary-General appoint a Special Representative to undertake, in collaboration with the Governments concerned, a full assessment of the consequences actually incurred by the specially affected countries as a result of carrying out the United Nations-imposed sanctions. UN ٢٨ - واستحسن بعض الوفود الاقتراح الذي تقدم به فريق الخبراء المخصص بأن يقوم اﻷمين العام، في بعض الحالات، بتعيين ممثل خاص يضطلع، بالتعاون مع الحكومات المعنية، بإجراء تقدير كامل لﻵثار التي تتحملها بالفعل البلدان المتضررة بصفة خاصة نتيجة لتنفيذ الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة.
    The Working Group elected four coordinators (Australia, Brazil, Norway and Singapore) to coordinate subgroups in which discussions are being held on preventive diplomacy and peacemaking, the question of United Nations-imposed sanctions, coordination, and post-conflict peace-building. UN وانتخب الفريق العامل أربعة منسقين )استراليا والبرازيل وسنغافورة والنرويج(، لتنسيق أفرقة فرعية لمناقشة الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة والتنسيق وبناء بعد الصراع.
    The proposals on this subject put forward by States, United Nations bodies and other international organizations, contained in the report of the Secretary-General (A/50/361) and the summary of the General Assembly's Subgroup on the question of United Nations-imposed sanctions deserve very close attention. UN وتستحق المقترحات المتعلقة بهذا الموضوع، التي قدمتها الدول وهيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات وأوردها تقرير اﻷمين العام (A/50/361) والموجز الذي أعده الفريق الفرعي التابع للجمعية العامة المعني بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، أن تحظى بالاهتمام الشديد.
    The Working Group elected four coordinators (Australia, Brazil, Norway and Singapore) to coordinate subgroups in which discussions are being held on preventive diplomacy and peacemaking, the question of United Nations-imposed sanctions, coordination, and post-conflict peace-building. UN وانتخب الفريق العامل أربعة منسقين )استراليا والبرازيل وسنغافورة والنرويج(، لتنسيق أفرقة فرعية لمناقشة الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة والتنسيق وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The Working Group elected four coordinators (Australia, Brazil, Norway and Singapore) to coordinate subgroups in which discussions are being held on preventive diplomacy and peacemaking, the question of United Nations-imposed sanctions, coordination, and post-conflict peace-building. UN وانتخب الفريق العامل أربعة منسقين )استراليا والبرازيل وسنغافورة والنرويج(، لتنسيق أفرقة فرعية لمناقشة الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ومسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة والتنسيق وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Such broad undertakings as my continuous efforts in promoting post-conflict peace-building, the safety of peace-keeping personnel and other personnel, cooperation with regional arrangements and organizations, and solving special economic problems resulting from United Nations-imposed sanctions were all taken up in detail in “An Agenda for Peace”, with appropriate recommendations for further action. UN وقد تناولت " خطة للسلام " بشكل مفصل مهام واسعة النطاق من قبيل الجهود المستمرة التي أبذلها في مجال الدعوة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وسلامة موظفي عمليات حفظ السلام وغيرهم من الموظفين، والتعاون مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وحل المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، مع إيراد توصيات مناسبة بإجراءات إضافية.
    Such broad undertakings as my continuous efforts in promoting post-conflict peace-building, the safety of peace-keeping personnel and other personnel, cooperation with regional arrangements and organizations, and solving special economic problems resulting from United Nations-imposed sanctions, were all taken up in detail in “An Agenda for Peace”, with appropriate recommendations for further action. UN وقد تناولت " خطة للسلام " بشكل مفصل مهام واسعة النطاق من قبيل الجهود المستمرة التي أبذلها في مجال الدعوة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وسلامة موظفي عمليات حفظ السلام وغيرهم من الموظفين، والتعاون مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، وحل المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، مع إيراد توصيات مناسبة بإجراءات إضافية.
    24. Reference was made to the work of the Informal Open-ended Working Group of the General Assembly on an Agenda for Peace, whose Sub-group on the question of United Nations-imposed sanctions had provisionally agreed upon a text on this question.7 That text was to constitute the reaction of the General Assembly to the Secretary-General's Supplement to an Agenda for Peace as regards the subject of sanctions.8 UN ٤٢ - وأشير إلى العمل الذي يقوم به الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بخطة السلام الذي وافق فريقه الفرعي المعني بمسألة الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة على نص يتعلق بهذه المسألة بصورة مؤقتة)٧(. ويشكل هذا النص رد الجمعية العامة على الملحق الذي قدمه اﻷمين العام لخطة السلام فيما يتعلق بموضوع الجزاءات)٨(.
    46. However, as sanctions have become a more commonly used instrument for peace and security, a larger number of States have been affected by the implementation of the United Nations-imposed sanctions and have invoked Article 50 of the Charter. UN ٤٦ - بيد أنه مع التوسع في استعمال الجزاءات كأداة للسلام واﻷمن، ازداد عدد الدول المتضررة من تنفيذ الجزاءات المفروضة من قبل اﻷمم المتحدة والتي لجأت الى استخدام المادة ٥٠ من الميثاق.
    In Iraq, for instance, engagement in the informal sector since the mid-1980s has been one of the coping strategies during the economic recession, and was further intensified with the severe economic crisis after the Gulf war and the continuation of the United Nations-imposed sanctions. UN ففي العراق على سبيل المثال كان الاتجاه الى العمل في القطاع غير المنظم منذ منتصف الثمانينات إحدى استراتيجيات مواجهة الكساد الاقتصادي وزادت من شدته اﻷزمة الاقتصادية الحادة التي أعقبت حرب الخليج واستمرار الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus