"natural-resource-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • القائمة على الموارد الطبيعية
        
    • قائمة على الموارد الطبيعية
        
    • المعتمدة على الموارد الطبيعية
        
    African countries, for example, noted that resource-seeking FDI might be used to begin processing of natural-resource-based products. UN وقد لاحظت البلدان الأفريقية، على سبيل المثال، أنه يمكن استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر الساعي إلى الموارد الطبيعية للبدء في تجهيز المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    This is particularly so in natural-resource-based activities and labour-intensive industries, where transport costs represent a large component of the final cost of the product. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على الأنشطة القائمة على الموارد الطبيعية والصناعات الكثيفة اليد العاملة التي تمثل فيها تكاليف النقل جزءاً كبيراً من التكلفة النهائية للمنتج.
    Further action-oriented research could explore natural-resource-based cluster experiences in commodity-dependent economies, distill from them those factors that led to horizontal or vertical diversification, and formulate proposals with a view to enhancing the contribution of clusters to diversification. UN ويمكن للبحوث اﻹضافية ذات الوجهة العملية أن تستقصي تجارب المجموعات القائمة على الموارد الطبيعية في الاقتصادات التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وأن تستخلص منها تلك العوامل التي أفضت إلى التنويع اﻷفقي أو الرأسي، مع صياغة مقترحات بغية تحسين مساهمة مجموعات المؤسسات في عملية التنويع.
    These include tropical and natural-resource-based products. UN وتشمل هذه منتجات استوائية ومنتجات قائمة على الموارد الطبيعية.
    The first is that the wide divergencies in positions adopted by countries in the negotiations in the Uruguay Round concerning agriculture, tropical products and natural-resource-based products significantly reduced the scope for trade liberalization in such products. UN وأولهما أن الاختلافات الواسعة بين مواقف البلدان المشتركة في مفاوضات جولة أوروغواي فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الاستوائية والمنتجات المعتمدة على الموارد الطبيعية حدت بشكل كبير من امكانية تحرير التجارة في هذه المنتجات.
    5. The competitive advantage of most African economies is in natural-resource-based activities and labour-intensive industries. UN 5- وتكمن الميزة التنافسية لمعظم الاقتصادات الأفريقية في الأنشطة القائمة على الموارد الطبيعية والصناعات الكثيفة اليد العاملة.
    In this regard, the UNCTAD secretariat could also play a pivotal role in assisting developing countries in identifying specific proposals relating to improved market access and transparency for commodities, particularly tropical products and natural-resource-based products. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تؤدي أمانة اﻷونكتاد دوراً محورياً في مساعدة البلدان النامية على تعيين مقترحات محددة تتعلق بتحسين الوصول إلى اﻷسواق وشفافيتها بالنسبة للسلع اﻷساسية، وخاصة المنتجات الاستوائية والمنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    At the same time, while government has a legitimate role in the formulation of local-content strategy, local-content objectives can be constrained by weak government policymaking, weak institutions, and equity issues associated with natural-resource-based economies. UN وفي الوقت نفسه، وفي حين أن للحكومة دورا مشروعا في صوغ استراتيجية للمحتوى المحلي، فإن أهداف المحتوى المحلي يمكن أن تكون مقيدة بسبب ضعف صنع السياسات في الحكومة، وضعف المؤسسات، ومسائل الإنصاف المرتبطة بالاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Export development proceeded in a dynamic sequence that began by exploiting initial advantages in the primary sector and then invested in increased processing and quality improvements in natural-resource-based products. UN وقد تمت عملية تنمية الصادرات على أساس تسلسل دينامي بدأ باستغلال ما يتسم به القطاع الأولي من مزايا أولية، ثم بالاستثمار في إجراء المزيد من التحسينات في مجال تجهيز عمليات المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية ورفع مستوى جودتها.
    Human rights defenders from indigenous, minority or poor communities were particularly vulnerable and often viewed as obstacles to natural-resource-based development projects. UN والمدافعون عن حقوق الإنسان من الشعوب الأصلية أو الأقليات أو المجتمعات المحلية الفقيرة معرضون للخطر بصفة خاصة ويُنظَر إليهم في كثير من الأحيان كعقبات في سبيل مشاريع التنمية القائمة على الموارد الطبيعية.
    There has been increasing specialization in natural-resource-based and labour-intensive (maquila) activities with low knowledge content. UN وكان هناك تخصص أكبر في الأنشطة القائمة على الموارد الطبيعية والأنشطة الكثيفة الاعتماد على اليد العاملة (أنشطة التجميع) التي لا تتطلب مستوى عالياً من المعرفة.
    Facilitating the development of clusters that strengthen linkages in the economy. (As seen in several developing countries, such natural-resource-based growth poles can provide significant dynamism for structural change.) UN :: تيسير وتطوير تكتلات تعزز الروابط داخل الاقتصاد. (كما يُشاهد في عدة بلدان نامية، مثلاً فإن أقطاب النمو القائمة على الموارد الطبيعية هذه يمكن أن توفر دينامية هامة للتغيير الهيكلي.)
    Furthermore, the extraction-export-oriented logistics chains minimize the possibilities to develop industry clusters, such as traditional manufacturing, natural-resource-based or even more complex and knowledge-based clusters. UN وعلاوة على ذلك، تقلل سلاسل اللوجستيات الموجهة نحو الاستخراج - التصدير إلى أدنى حد من إمكانيات إنشاء مجموعات صناعية، مثل الصناعة التحويلية التقليدية والمجموعات القائمة على الموارد الطبيعية أو حتى الأكثر تعقيدا والقائمة على المعرفة.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: cooperation with government entities, academic institutions, universities and regional bodies for the development of training activities to harness the region's participation, particularly that of SMEs, in the global supply chain networks in manufactures, services and natural-resource-based products. UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التعاون مع الكيانات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والجامعات والهيئات الإقليمية في مجال تطوير أنشطة التدريب لتعزيز مشاركة كيانات المنطقة ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، في شبكات سلاسل الإمداد العالمية المعنية بالصناعات التحويلية والخدمات والمنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    (ii) Training courses, seminars, workshops: cooperation with government entities, academic institutions, universities and regional bodies for the development of training activities to harness the participation of entities of the region, particularly small and medium-sized enterprises, in global supply chain networks involved in manufacturing, the services sector and natural-resource-based products. UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التعاون مع الكيانات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والجامعات والهيئات الإقليمية في مجال تطوير أنشطة التدريب لتعزيز مشاركة كيانات المنطقة ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، في شبكات سلاسل الإمداد العالمية المشاركة في الصناعة التحويلية وقطاع الخدمات والمنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    On market access, market entry and competitiveness, he reiterated the need to operationalize duty-free and quota-free market access for LDCs, extend the product coverage, and remove non-tariff barriers, particularly those affecting natural-resource-based export products. UN وفيما يتعلق بقضايا الوصول إلى الأسواق، ودخول الأسواق، والقدرة التنافسية، أعاد تأكيد الحاجة إلى تفعيل وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن الحصص، وتوسيع نطاق شمولية المنتجات، وإزالة الحواجز غير التعريفية، وبخاصة تلك التي تؤثر على المنتجات التصديرية القائمة على الموارد الطبيعية.
    For these developing countries, exports are still concentrated within a limited range of natural-resource-based products (energy and raw materials) and manufactured products (such as textile and clothing) of low value-addition and thus low (and often diminishing) returns. UN ففيما يخص هذه البلدان النامية، لا تزال الصادرات مركزة في مجموعة محدودة من المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية (الطاقة والمواد الأولية) و/أو المنتجات المصنعة (من قبيل النسيج والملابس) ذات القيمة المضافة المتدنية ومن ثم العائدات المتدنية (والمتجهة في كثير من الأحيان نحو الانخفاض).
    The establishment of natural-resource-based clusters consisting of mutually supportive commodity sector enterprises would help in production and export success as well as diversification. UN ومن شأن إنشاء تجمعات قائمة على الموارد الطبيعية ومؤلفة من مشاريع متعاضدة من قطاع السلع الأساسية أن يساعد على النجاح في الإنتاج والتصدير فضلاً عن التنويع.
    This activity considers the participation of ESCAP officials to present the Asia-Pacific countries' perspective on logistics challenges and the possibility to develop natural-resource-based industry clusters or related innovative knowledge clusters. AK. Strengthening national capacities to design and implement rightsbased policies and programmes that address care of dependent populations and women's economic empowerment in urban areas UN ويتوخى هذا النشاط مشاركة مسؤولي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتقديم منظور بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التحديات اللوجستية وإمكانية إنشاء مجموعات صناعية قائمة على الموارد الطبيعية أو مجموعات المعارف المبتكرة المتصلة بها.
    In general, the competitive effects are likely to be small for manufactured products, but may be more significant for natural-resource-based products. UN وبصورة عامة، يحتمل أن تكون اﻵثار على القدرة التنافسية محدودة بالنسبة للمنتجات المصنعة، ولكنها قد تكون أهم بالنسبة للمنتجات المعتمدة على الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus