"nature and quality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • طبيعة ونوعية
        
    • طابع ونوعية
        
    • طبيعة ونوع
        
    The nature and quality of the resulting output faithfully reflects the closed and bureaucratic character of the process. UN وتعكس طبيعة ونوعية الناتج بحق الطابع المغلق والبيروقراطي للعملية.
    The regional commissions and their subregional offices played a vital role in ensuring that the nature and quality of assistance were appropriate. UN وتؤدي لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية دورا حيويا في كفالة أن تكون المساعدة ذات طبيعة ونوعية مناسبة.
    This is disturbing because the whole question of the nature and quality of the reform of the Security Council hinges on the issue of the veto. UN وهذا أمر يدعو إلى القلق ﻷن مسألة طبيعة ونوعية اصلاح مجلس اﻷمن تتوقف كلها على مسألة حق النقض.
    The nature and quality of the programme budget document are a function of the planning and programming approach followed by the Organization. UN 50 - يتوقف طابع ونوعية وثيقة الميزانية البرنامجية على نهج التخطيط والبرمجة الذي تتبعه المنظمة.
    Although section 298 of the Criminal Code provides that “Any person authorized by law to use force is criminally responsible for any excess, according to the nature and quality of the act which constitutes excess”, it is rare for police or security officials responsible for these killings to be prosecuted. UN ورغم أن المادة ٨٩٢ من القانون الجنائي تنص على أن " يكون كل شخص يخوله القانون استخدام القوة مسؤولاً جنائياً عن أي تجاوز، حسب طبيعة ونوع التصرف الذي يشكل تجاوزاً " فإن من النادر أن يقدم موظفو الشرطة أو اﻷمن المسؤولون عن هذه الاغتيالات إلى المحاكمة.
    At the same time, they serve as a conduit for field staff to provide feedback on the nature and quality of support they require and receive from headquarters and the CSTs. UN وفي الوقت نفسه، يستخدم موظفو الميدان الاستعراضات كقناة لتقديم تعليقاتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يلزمهم والدعم الذي يتلقونه من المقر وأفرقة الدعم القطرية.
    64. The Committee noted that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied significantly. UN 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 تتباين بصورة كبيرة.
    At the same time, they provide an opportunity for field staff to give feedback on the nature and quality of support they receive from headquarters and the CSTs. UN وهي توفر في نفس الوقت فرصة للموظفين الميدانيين لتقديم تعقيباتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يتلقونه من المقر ومن فرق الدعم القطرية.
    In this context the State party submits that the specific facts particular to his case, including his age and lack of dependents, suggest that the nature and quality of his family relationships could be adequately maintained through correspondence, telephone calls and visits to Canada, which he would be at liberty to make pursuant to Canadian immigration laws. UN وتؤكد الدولة الطرف في هذا الشأن أن الوقائع المحددة في قضيته، ومنها سنّه وعدم وجود معالين، تشير إلى أن طبيعة ونوعية علاقاته اﻷسرية يمكن أن تستمر بقدر كاف من خلال المراسلات والاتصالات الهاتفية وزياراته لكندا التي ستكون له حرية القيام بها وفقاً لقوانين الهجرة الكندية.
    The fact that each and every political party can propagate freely its policies through meetings and affiliated mass media organizations, including the newspaper Afrika, provides clear testimony to the nature and quality of our democracy. UN وإن قدرة الأحزاب السياسية كبيرها وصغيرها على نشر سياساتها على الملأ من خلال الاجتماعات والمنظمات الإعلامية المنتسبة، بما فيها جريدة " أفريكا " توفر شاهدا حيا على طبيعة ونوعية ديمقراطيتنا.
    12. With regard to the application of Article 19 of the Charter of the United Nations, the Committee had noted with concern that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemption under that Article varied widely. UN 12 - وفيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، ذكر أن اللجنة لاحظت بقلق أن طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب هذه المادة تتباينان بشكل كبير.
    37. The Committee noted that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied widely, with some providing little, if any, information to support their request. UN 37 - ولاحظت اللجنة تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19، حيث كانت المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء تدعيما لطلبها ضئيلة أو منعدمة.
    The Initiative, which includes Customer Action Plans and Service Standards Charters, provides guiding principles for public service modernization and reform, such as the publishing and display of the standards of the Initiative outlining the nature and quality of services that external customers can expect. UN وتوفر هذه المبادرة، التي تشتمل على خطط عمل تتعلق بالزبائن ومواثيق بمعايير الخدمة، المبادئ التوجيهية لتحديث وإصلاح الخدمة العامة، من ذلك مثلا كنشر معايير تحسين الخدمة للزبون وعرضها في أماكن واضحة. وتبين هذه المعايير طبيعة ونوعية الخدمات التي يمكن أن يتوقعها الزبائن الخارجيون.
    37. The Committee noted that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied widely, with some providing little, if any, information to support their request. UN 37 - ولاحظت اللجنة تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19، حيث كانت المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء تدعيما لطلبها ضئيلة أو منعدمة.
    The strengthening of medical checks of detainees on arrival in and departure from police custody, as well as arrival in remand prisons, have certainly had an impact on the nature and quality of allegations of torture and ill-treatment. UN 111- وقد كان لدعم الفحوص الطبية للمحتجزين لدى الوصول إلى مكان الاحتجاز لدى الشرطة وعند مغادرتهم لهذا المكان وكذلك لدى وصولهم إلى سجون الحبس رهن المحاكمة أثر مؤكد على طبيعة ونوعية الإدعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة.
    77. The Committee noted with concern that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied widely, with some providing little, if any, information to support their requests. UN 77 - ولاحظت اللجنة مع القلق تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، إذ إن المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء دعما لطلباتها ضئيلة إن لم تكن منعدمة.
    77. The Committee noted with concern that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied widely, with some providing little, if any, information to support their requests. UN 77 - ولاحظت اللجنة مع القلق تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، إذ إن المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء دعما لطلباتها ضئيلة إن لم تكن منعدمة.
    Spending, not only on social infrastructure (hospitals, schools, housing and sanitation) but also on improving the delivery of education and health systems, is key in determining the nature and quality of future economic growth and development in the region. UN ويعد الإنفاق ليس فقط على الهياكل الاجتماعية (المستشفيات والمدارس والسكن والتصحاح) بل وعلى تحسين الخدمات المقدمة لنظامي التعليم والصحة، أساسيا لتحديد طابع ونوعية النمو والتنمية الاقتصاديين مستقبلا في المنطقة.
    The nature and quality of government-private sector relations and policy dialogue help to define the Government’s role as a partner to the private sector in promoting innovation and developing enterprise competitiveness and as a mediating agent in balancing and resolving different " claims " of various economic actors and reconciling them with the objectives of government policy. UN ٠٦ - إن طبيعة ونوع العلاقات القائمة بين الحكومة والقطاع الخاص، والحوار المتصل بالسياسة العامة، أمور تساعد في تحديد دور الحكومة كشريك للقطاع الخاص في تعزيز الابتكار وتنمية قدرة المشاريع على المنافسة، وكعامل وسيط في موازنة وتسوية مختلف " مطالبات " شتى الجهات الفاعلة الاقتصادية، والتوفيق بينها وبين أهداف السياسة الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus