"nature of the obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • طبيعة الالتزامات
        
    • طبيعة التزامات
        
    The most conclusive proof of this assertion is the erga omnes nature of the obligations deriving from the human rights treaties and conventions. UN وأقوى برهان على هذا الجزم هو طبيعة الالتزامات تجاه الغير الناشئة عن معاهدات واتفاقات حقوق اﻹنسان.
    The nature of the obligations undertaken must be developed, recognizing the special circumstances of countries in need of assistance. UN وينبغي تطوير طبيعة الالتزامات المتعهد بها، على أساس الاعتراف بالظروف الخاصة للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة.
    The nature of the obligations undertaken must be developed recognizing the special circumstances of countries in need of assistance. UN وينبغي أن توضح طبيعة الالتزامات المعلنة في ضوء الظروف الخاصة للبلدان المحتاجة إلى مساعدة.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    It was further observed that, if the intention was to bind all parties, that formulation did not sufficiently clarify the nature of the obligations of the parties. UN كما لوحظ أنه إذا كان القصد هو إلزام جميع الأطراف فإن تلك الصياغة لا توضح بما فيه الكفاية طبيعة التزامات الأطراف.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Those exceptions could stem either from the nature of the obligations to which the reservation related or the object and purpose of the treaty or from the content of the reservation itself. UN وهذه الاستثناءات يمكن أن تنبع إمّا من طبيعة الالتزامات التي تتصل بالتحفّظ أو من هدف ومقصد المعاهدة أو من مضمون التحفّظ ذاته.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Whatever the nature of the obligations invoked, the Court could not rule on the lawfulness of the conduct of a State when its judgment would imply an evaluation of the lawfulness of the conduct of another State which is not a party to the case. UN وأيا كانت طبيعة الالتزامات المحتج بها، فإن المحكمة لم تستطع أن تبت في مسألة مشروعية سلوك إحدى الدول عندما يعني حكمها ضمنا تقييما لمشروعية سلوك دولة أخرى ليست طرفا في القضية.
    When considering the nature of the obligations contained in the Convention, it was noted that all its provisions established an immediate and direct obligation for States parties to the Convention, an obligation that was no different from the obligations emanating from other human rights treaties. UN ولوحظ عند النظر في طبيعة الالتزامات الواردة في الاتفاقية أن جميع أحكامها تقيم التزاما فوريا ومباشرا بالنسبة للدول اﻷطراف فيها، وهو التزام لا يختلف عن الالتزامات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    7. Although the differences between the nature of the obligations laid down in the two Covenants should not be exaggerated, it has to be recognized that differences do exist. UN 7- وعلى الرغم من أنه لا يجب المبالغة في الاختلافات بين طبيعة الالتزامات الواردة في العهدين، فلا بد من الاعتراف بأن هذه الاختلافات موجودة بالفعل.
    While some delegations emphasized the determinative role of the status of the State vis-à-vis the organization, and of the nature and competence of the latter, others encouraged the Commission to further differentiate among various cases on the basis of the nature of the obligations concerned, whether they are owed to the organization itself or only to some of its members, or have an erga omnes character. UN وفي حين شدد بعض الوفود على الدور الحاسم لمركز الدولة بالمقارنة مع المنظمة، ولطبيعة واختصاص هذه الأخيرة، شجعت وفود أخرى اللجنة على إجراء المزيد من التمييز بين مختلف الحالات، على أساس طبيعة الالتزامات المعنية، سواء أكانت مستحقة للمنظمة نفسها أو لبعض أعضائها فقط، أو كان لها حجية مطلقة تجاه الكافة.
    6. The present report will address some specific monitoring needs and challenges, stemming from the nature of the obligations created by economic, social and cultural rights. UN 6 - وسيتناول هذا التقرير بعض احتياجات وتحديات محددة في مجال الرصد، تنبثق من طبيعة الالتزامات الناشئة عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Secondly, stakeholders pointed out that the nature of the obligations mentioned in the draft guiding principles needed to be clarified and that a line needed to be drawn between references to pre-existing legal obligations, on one hand, and consensus-based principles and policies, on the other hand. UN ثانياً، أشار أصحاب المصلحة إلى أن طبيعة الالتزامات المذكورة في مشروع المبادئ التوجيهية بحاجة إلى توضيح وأنه ينبغي التفرقة بين الإشارات إلى الالتزامات القانونية القائمة أصلاً، من جانب، وبين المبادئ والسياسات المرتكزة على توافق الآراء، من جانب آخر.
    The nature of the obligations UN طبيعة الالتزامات
    The compliance procedure should differentiate between the character of various commitments by providing for a system of consequences to be applied in a graduated manner, and in a way that is proportionate to the nature of the obligations to which they relate as well as the cause, type, degree and frequency of non-compliance. UN 311- وينبغي لإجراء الامتثال أن يميز بين طابع مختلف الالتزامات عن طريق اعتماد نظام عواقب يطبق بطريقة متدرجة وعلى نحو يتناسب مع طبيعة الالتزامات التي تتصل بها فضلاً عن سبب حدوث عدم الامتثال ونوعه ودرجته ومدى تواتر حدوثه.
    The result is that the nature of the obligations for a State implementing this section is unclear. UN والنتيجة هي أن طبيعة التزامات الدولة عند تنفيذ هذا الفصل غير واضحة.
    This derives from article 2(1) of the Covenant, which defines the nature of the obligations of States parties, referring to legislative and other appropriate implementation steps, which include administrative, financial, educational and social measures, domestic and global needs assessments, and the provision of judicial or other effective remedies. UN وينبع ذلك من المادة 2(1) من العهد التي تعرّف طبيعة التزامات الدول الأطراف، وتشير إلى خطوات تنفيذ تشريعية وغيرها من خطوات التنفيذ المناسبة التي تشمل تدابير إدارية ومالية وتثقيفية واجتماعية، وتقييم الاحتياجات المحلية والعالمية، وتوفير سبل انتصاف قضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الفعالة().
    This derives from article 2, paragraph 1, of the Covenant, which defines the nature of the obligations of States parties, referring to legislative and other appropriate steps towards implementation, which include administrative, financial, educational and social measures, domestic and global needs assessments, and the provision of judicial or other effective remedies. UN وينبع ذلك من الفقرة 1 من المادة 2 من العهد التي تعرّف طبيعة التزامات الدول الأطراف، وتشير إلى خطوات تنفيذ تشريعية وغيرها من خطوات التنفيذ المناسبة التي تشمل تدابير إدارية ومالية وتثقيفية واجتماعية، وتقييم الاحتياجات المحلية والعالمية، وتوفير سبل انتصاف قضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الفعالة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus