"navies" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات البحرية
        
    • قوات بحرية
        
    • بالقوات البحرية
        
    • للقوات البحرية
        
    • أساطيل
        
    • والقوات البحرية
        
    • بالأساطيل
        
    I summon you here to group greet our swift Imperial navies home. Open Subtitles لقد جمعتكم هنا اليوم لنحتفل بعودة القوات البحرية الملكية إلى الوطن.
    I summon you here to group greet our swift Imperial navies home. Open Subtitles لقد جمعتكم هنا اليوم لنحتفل بعودة القوات البحرية الملكية إلى الوطن.
    Foreign navies in Somali waters UN القوات البحرية الأجنبية في المياه الصومالية
    In the Ming Dynasty over 600 years ago we barely escaped from the seven attacks of the human navies. Open Subtitles فى عهد اسرة "مينغ" قبل أكثر من 600 سنة نحن بالكاد قد نجونا من هجمات السبعة من قوات بحرية للإنسان
    Guidance for navies was developed in collaboration with the Kenyan prosecution service to streamline the handover of piracy suspects and ensure that evidence collected conformed to Kenyan evidentiary rules. UN وأعدت بالتعاون مع جهاز النيابة العامة الكيني إرشادات خاصة بالقوات البحرية لتبسيط تسليم الأشخاص المشتبه بارتكابهم أفعال قرصنة ولضمان أن تكون الأدلة المجموعة متوافقة مع قواعد الإثبات الكينية.
    1.7 They shall give notification of the temporary entry of river-going combat vessels of navies or naval forces into the 100-kilometre geographical zone on both sides of the eastern part of the Russian-Chinese border; UN ١-٧ اﻹخطار المسبق بالمرور العابر للبوارج الحربية النهرية والتابعة لﻷسطول البحري أو للقوات البحرية في أي منطقة جغرافية تبعد ١٠٠ كيلومتر من القطاع الشرقي لخط الحدود الروسية - الصينية؛
    This could reduce the current burden on the international navies. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تخفيف العبء الحالي على القوات البحرية الدولية.
    In this context, the navies of some member States of the zone have been developing efforts to improve their capacity to work together. UN وفي هذا السياق بذلت القوات البحرية لبعض الدول اﻷعضاء بالمنطقة جهودا لتحسين قدرتها على العمل معا.
    Patriotism, weapons, armies, navies, all that is a sign, that we're not civilized yet. Open Subtitles الوطنية ، الأسلحة ، الجيوش ،و القوات البحرية, كل تلك هي أدلة, على اننا لم نتحـضـّر بعد.
    The intervention of events, sounds, realignments, the intervention of navies from the raging open sea, Open Subtitles تداخلت الأحداث و . . الأصوات تَنفذٌ القوات البحرية من خلال البحر المفتوح الهائج
    Although a coalition of world navies seeks to protect the Gulf of Aden region, in 2011, pirates staged 439 violent attacks and held 802 crew members hostage across the globe. UN ومع أن تحالف القوات البحرية العالمية يعمل على حماية منطقة خليج عدن، فقد شن القراصنة 439 هجوماً عنيفاً في عام 2011 واحتجزوا 802 من أفراد أطقم السفن رهائن في جميع أرجاء العالم.
    Although a coalition of navies was seeking to protect the Gulf of Aden, pirates had staged 439 attacks and held 802 crew members hostage worldwide in 2011 alone. UN ورغم أن تحالف القوات البحرية يسعى إلى حماية خليج عدن، شن القراصنة 439 هجوما واحتجزوا 802 من أفراد طواقم السفن كرهائن في أرجاء شتى من العالم عام 2011 وحده.
    Despite the action taken by the world's navies against piracy off the coast of Somalia, the number of pirate attacks remains alarmingly high. UN وبالرغم من الإجراءات التي اتخذتها القوات البحرية لدول العالم لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، ما زال عدد الهجمات التي يشنها القراصنة مرتفعا إلى درجة تثير الجزع.
    The Danish navy is taking an active role, together with the navies of other nations, in addressing that problem off the coast of Somalia and in the region. UN وتضطلع البحرية الدانمركية بدور نشط، بالاشتراك مع القوات البحرية لبلدان أخرى، في التصدي لتلك المشكلة التي تحدث قبالة الساحل الصومالي وفي المنطقة.
    The Office is also working with the prosecution to develop capacities for fair and efficient trials in Somalia and the transfer of suspected pirates arrested by foreign navies. UN ويعمل المكتب أيضاً مع الجهات المعنية بالملاحقة القضائية لتنمية القدرات على إجراء محاكمات منصفة وفعالة في الصومال ونقل القراصنة المشتبه فيهم الذين تعتقلهم القوات البحرية الأجنبية.
    38. One aspect that could benefit from further consideration would be the engagement of Member States in the region that have small but effective navies. UN 38 - إن أحد الجوانب الذي يمكن أن يستفيد من مزيد من النظر يتمثل في إشراك الدول الأعضاء في المنطقة التي توجد لديها قوات بحرية صغيرة لكنها فعالة.
    This, combined with the increasing engagement by " Puntland " and " Somaliland " officials with international navies, has led to greater information-sharing and helped to build confidence. UN وأدى ذلك، جنبا إلى جنب مع المشاركة المتزايدة لمسؤولين من " بونتلاند " و " أرض الصومال " مع قوات بحرية دولية، إلى تقاسم مزيد من المعلومات والمساعدة في بناء الثقة.
    Since rules of the road to prevent dangerous military activities do exist for navies, ground forces and air forces, establishing rules of the road for outer space can only contribute to international security. UN وبما أن هناك قواعد توجيهية لمنع الأنشطة العسكرية الخطيرة خاصة بالقوات البحرية والبرية والجوية، فإن وضع قواعد توجيهية خاصة بالفضاء الخارجي من شأنه أن يساهم في تعزيز الأمن الدولي.
    Although it may be some time before the circumstances of trial in Somalia have the legal and fairness standards to allow navies to transfer suspects for trial, UNDP is working to improve the prison system and develop a custodial corps. UN وعلى الرغم من أن الأمر قد يستغرق بعض الوقت قبل أن تتوافر لظروف التجربة في الصومال المعايير القانونية ومعايير العدالة التي تسمح للقوات البحرية بنقل المشتبه فيهم كي تجري محاكمتهم، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يسعى إلى تحسين نظام السجون وتكوين هيئة للسجون.
    The argument that a zone of peace would restrict the freedom of movement of their navies is unfortunate because it prejudges the conclusions of the negotiating process. UN والحجة بأن إنشاء منطقة سلم من شأنه أن يقيد حرية تحرك أساطيل تلك البلدان حجة غير سليمة ﻷنها تصدر حكما مسبقا على نتائج عملية التفاوض.
    Given that piracy is often a transnational crime, with pirates operating across national borders, the level of cooperation between Governments, navies and law enforcement agencies has an important role to play. UN ولأن القرصنة في حالات كثيرة جريمة عابرة للحدود الوطنية حيث يزاول القراصنة نشاطهم عبر الحدود الوطنية، فإن حجم التعاون بين الحكومات والقوات البحرية ووكالات إنفاذ القانون يصبح عنصرا هاما في ذلك.
    In carrying out its work, UNODC, through the counter-piracy programme, maintains close ties with the navies that carry out the law enforcement operations, the donor community and the criminal justice authorities in States participating in the fight against piracy. UN 32- ويقيم المكتب، في اضطلاعه بعمله من خلال برنامج مكافحة القرصنة، صلات وثيقة بالأساطيل التي تقوم بعمليات إنفاذ القانون وأوساط المانحين وسلطات العدالة الجنائية في الدول المشاركة في مكافحة القرصنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus