"ncds in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمراض غير المعدية في
        
    • الأمراض غير السارية في
        
    • الأمراض غير السارية ومكافحتها في
        
    The situation of NCDs in Chad has yet to be properly defined. UN ولا تزال حالة الأمراض غير المعدية في تشاد بحاجة إلى التحديد.
    We have increasingly solid data on the situation of NCDs in poor countries. UN ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة.
    The scourge of NCDs in developing countries places an enormous social and economic burden on fragile health delivery systems. UN يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية.
    I shall provide just a few examples of risk reduction and control of NCDs in my country. UN وسأعرض مجرَّد أمثلة قليلة على الحدّ من المخاطر ومكافحة الأمراض غير السارية في بلدي.
    The evidence is still thin on the outcomes of scalable pilot projects for the prevention and control of NCDs in developing countries. UN وما زالت الأدلة قليلة بشأن نتائج المشاريع التجريبية التي يمكن توسيع نطاقها للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في البلدان النامية.
    Risk-factor figures for NCDs in my country are very high. UN إن الأرقام المتصلة بعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في بلدي مرتفعة للغاية.
    Samoa congratulates the United Nations on the inclusion of non-communicable diseases (NCDs) in the agenda of its 2011 General Assembly. UN وتهنئ ساموا الأمم المتحدة على إدراج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال الجمعية العامة لعام 2011.
    The prevalence of non-communicable diseases (NCDs) in the Pacific has reached epidemic level, claiming six out of 10 lives. UN إنّ تفشِّي الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ قد بلغ مستوىً وبائياً، يقضي على حياة ستة أشخاص من كل 10.
    Environmental pollution also contributes to a high risk of NCDs in Nepal. UN ويسهم التلوث البيئي أيضا في زيادة أخطار الأمراض غير المعدية في نيبال.
    NCDs in my country include cardiovascular diseases, cancers, arterial hypertension, diabetes, sickle cell anaemia, mental illness, Buruli ulcers and noma, to name but a few. UN وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر.
    The existence of initiatives to combat NCDs in a growing number of countries provides a strong foundation to make greater progress in the coming years through increasingly robust efforts. UN إن وجود مبادرات لمحاربة الأمراض غير المعدية في عدد متزايد من البلدان يتيح أساسا متينا لتحقيق تقدم أعظم في السنوات المقبلة عن طريق الجهود الحثيثة المتزايدة باستمرار.
    Research shows that the level of NCDs in our region is steadily rising, particularly among those between 15 and 59 years of age. UN تشير الدراسات إلى أن معدلات الوفيات من الأمراض غير المعدية في منطقتنا بشكل عام في ارتفاع مستمر، خاصة الوفيات في الفئة العمرية من 15 إلى 59 عاما.
    It was for these reasons that the CARICOM Heads of Government issued the Port of Spain Declaration in 2007 to promote healthy lifestyles and to combat NCDs in our region. UN ولهذه الأسباب، أصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية إعلان بورت أوف سبين في عام 2007 لتشجيع اتباع أساليب حياة صحية ومكافحة الأمراض غير المعدية في منطقتنا.
    Today, we are the voice of the 36 million people who have died from an NCD in the past year and of the more than 360 million people who will lose their lives to NCDs in the next decade. UN واليوم، فإننا صوت 36 مليون شخص ماتوا بسبب الأمراض غير المعدية في العام المنقضي، وصوت أكثر من 360 مليون شخص سيقضون نحبهم بسبب هذه الأمراض في العقد المقبل.
    The fourth concern relates to the development and strengthening of partnerships, as trying to address NCDs in developing nations without partnerships will be impossible. UN ويتعلق الشاغل الرابع بتطوير وتعزيز الشراكات، إذ أن محاولة مواجهة الأمراض غير المعدية في الدول النامية بدون وجود شراكات، ستكون مستحيلة.
    Algeria has integrated the fight against NCDs in our national development plan, specifically as regards the health sector, which has entailed significant reforms. UN وأدرجت الجزائر مكافحة الأمراض غير المعدية في خطتنا الإنمائية الوطنية، فيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، التي تنطوي على إصلاحات هامة.
    The burden of NCDs in the European region is rising as a consequence of unhealthy lifestyles and unfavourable socio-economic conditions. UN إن عبء الأمراض غير المعدية في المنطقة الأوروبية آخذ في الارتفاع نتيجة اتباع أنماط حياة غير صحية وظروف اجتماعية واقتصادية غير مواتية.
    This is inevitable, as most of the social determinants responsible for the growth of NCDs in our country are outside the health sector's control or imposed on our country by exogenous factors. UN وهذا أمر لا مناص منه إذ أن معظم المحددات الاجتماعية المسؤولة عن انتشار الأمراض غير المعدية في بلدنا هي خارج سيطرة القطاع الصحي أو تفرضها على بلدنا عوامل خارجية.
    He called on the international community to include addressing NCDs in the Millennium Development Goals, and called on development agencies to start investing in providing technical assistance to low- and middle-income countries to build national capacity to prevent and control NCDs. UN وأهاب بالمجتمع الدولي إدراج معالجة الأمراض غير السارية في الأهداف الإنمائية للألفية، ودعا وكالات التنمية إلى بدء الاستثمار في تقديم المساعدة التقنية للبلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل لبناء قدرة وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    31. In the moderator's opening remarks, Dr. All Jaffar, Senior Adviser, Ministry of Health, Oman, underscored the high prevalence of NCDs in Oman. UN 31 - أكد الدكتور على جعفر، كبير المستشارين، وزارة الصحة، عمان، في الملاحظات الافتتاحية لمدير النقاش، ارتفاع تفشي الأمراض غير السارية في عمان.
    Preliminary lessons learned emphasize that primary health care plays an important role in preventing and reducing premature mortality from NCDs in low- and middle-income countries. For example, adequate treatment of high blood pressure could decrease premature deaths from heart disease significantly. UN وتؤكد الدروس المستفادة الأولية أن الرعاية الصحية الأولية تؤدي دورا هاما في منع وتقليل الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير السارية في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل وعلى سبيل المثال، يمكن أن يقلل العلاج الملائم لارتفاع ضغط الدم من الوفيات المبكرة الناجمة عن أمراض القلب بدرجة كبيرة.
    Successful approaches include the regional " Mini-clinic initiative for prevention and control of NCDs in primary care centres " , which is supported by the Gulf Cooperation Council. UN وتشمل النُهج الناجحة " مبادرة العيادات الصغيرة للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها في مراكز الرعاية الأولية الإقليمية " التي يدعمها مجلس التعاون الخليجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus