"nearly one" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما يقرب من
        
    • واحدة تقريبا
        
    • يزال بلد
        
    • ما يقارب واحدا
        
    • زهاء سنة
        
    During the Cold War the Red Army stationed nearly one million troops in Ukraine because of its strategic military importance. Open Subtitles وخلال الحرب الباردة، قام الجيش الأحمر بتمركز ما يقرب من مليون جندي في أوكرانيا بسبب أهميتها العسكرية الاستراتيجية.
    nearly one fifth of both humanitarian assistance and development-related activities were in the Asian and Pacific region. UN وكان ما يقرب من خـُـمس كل من المساعدة الإنسانية والأنشطة المتعلقة بالتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    According to the most recent estimates, more than 1 billion people throughout the world -- nearly one sixth of its total population -- suffer hunger. UN وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع.
    Yet each year we allow nearly one million deaths to occur that could have been prevented with the universal application of existing tools. UN غير أننا نسمح سنويا بحدوث ما يقرب من مليون حالة وفاة كان بالإمكان منعها بالتطبيق الشامل للأدوات المتاحة.
    Though the gender gap has been closing steadily over the past few decades, nearly one of every five girls who enrols in primary school in developing countries does not complete primary education UN وعلى الرغم من أن الفجوة بين الجنسين ضاقت باطراد على مدى العقود القليلة الماضية، فإن فتاة واحدة تقريبا من كل 5 فتيات من الملتحقات بالمدارس الابتدائية في البلدان النامية لا تكمل التعليم الابتدائي
    In 1995 it was necessary to cancel nearly one third of the 38 planned meetings. UN ففي عام ١٩٩٥ تعين إلغاء ما يقرب من ثلث الجلسات اﻟ ٣٨ التي كان مقررا عقدها.
    According to the Palestinian Authority, nearly one quarter of those wounded were under the age of 14. UN وذكرت السلطة الفلسطينية، أن ما يقرب من ربع المصابين كانت أعمارهم دون ١٤ سنة.
    nearly one half of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom. UN والمملكة المتحدة هي مصدر ما يقرب من نصف واردات جبل طارق بخلاف مواد الوقود.
    I would also like to add that it took nearly one year of the second monitoring period before new contributions from Member States started to come in. UN وأود أن أضيف أيضا أن ما يقرب من السنة من فترة الرصد الثانية انقضى قبل أن يبدأ وصول الاشتراكات الجديدة من الدول الأعضاء.
    Almost one quarter of the population and nearly one third of Philippine women lived below the poverty line, with rural women bearing the brunt. UN ويعيش ما يقرب من ربع سكان الفلبين وثلث نسائها تقريبا تحت خط الفقر، مع تحمل الريفيات الوطأة العظمى.
    nearly one fourth of Palestinian children suffered from malnutrition. UN وإن ما يقرب من ربع الأطفال الفلسطينيين يعانون من سوء التغذية.
    In the workforce, women held nearly one third of government positions and about one fifth of jobs in the private sector. UN وأنه في قوة العمل، تشغل المرأة ما يقرب من ثلث الوظائف الحكومية وحوالي خمس الوظائف في القطاع الخاص.
    Value added by rural enterprises accounted for nearly one third of China's Gross Domestic Product. UN وشكلت القيمة التي أضافتها المؤسسات الريفية ما يقرب من ثلث إجمالي الناتج المحلي للصين.
    Current web statistics indicate that, each year, some 50,000 visits are made to the web site, about 200,000 pages are viewed and nearly one million hits are made for the entire site. UN وتشير الإحصاءات الحالية، أنه في كل عام تتم نحو 000 50 زيارة، إلى الموقع الشبكي وتُستعرض حوالي 000 200 صفحة ويتم ما يقرب من مليون نقرة على الموقع بكامله.
    nearly one third of the refugees in the subregion are living in protracted displacement. UN ويعيش ما يقرب من ثلث اللاجئين في هذه المنطقة دون الإقليمية في حالة تشرد طويلة الأمد.
    The region currently accounts for nearly one quarter of global manufactured exports. UN وتشكل المنطقة حاليا ما يقرب من ربع الصادرات المصنوعة العالمية.
    The region currently accounts for nearly one quarter of global manufactured exports. UN وتشكل المنطقة حاليا ما يقرب من ربع الصادرات المصنوعة العالمية.
    Funding received through joint programmes and One UN funds continues to grow and represents nearly one third of UNCDF's other resources. UN والتمويل الوارد من خلال البرامج المشتركة وصناديق برنامج توحيد الأداء آخذ في الازدياد، ويمثل ما يقرب من ثلث الموارد الأخرى للصندوق.
    nearly one in three Australian women experience physical violence and almost one in five will experience sexual violence in their lifetime. UN حيث تتعرض واحدة تقريبا من بين كل ثلاث أستراليات للعنف الجسدي وتتعرض واحدة تقريبا من بين كل خمس نساء للعنف الجنسي في فترة ما من فترات حياتها.
    Despite the dramatic increase in the number of children orphaned by HIV/AIDS, nearly one in two countries lacks a strategy for care and support of children orphaned or made vulnerable by the epidemic. UN وبالرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطفال المتيتمين من جراء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا يزال بلد من كل بلدين يفتقر إلى استراتيجية لرعاية ودعم اليتامى والمستضعفين بالوباء.
    By 2150, persons aged 60 years or over will number 3.3 billion, representing nearly one out of every three persons. UN وبحلول عام ٢١٥٠، سيبلغ عدد اﻷشخاص من سن ٦٠ سنة فما فوقها ٣,٣ بلايين، أي ما يقارب واحدا من كل ثلاثة أشخاص.
    This view is only strengthened by the fact that both cases, nearly one and a half years after the admissibility decision, continue to be pending. UN ومما يدعم هذا الرأي أن كلتا القضيتين لا تزالان قائمتين رغم مضي زهاء سنة ونصف السنة منذ صدور القرار بشأن المقبولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus