"necessary action in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات اللازمة في
        
    • الإجراءات الضرورية في
        
    • الاجراء اللازم
        
    Furthermore, Eritrea requests that OAU and the international community take all necessary action in the event that Ethiopia once again refuses to heed OAU's call. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا تطالب منظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في حالة رفض إثيوبيا مرة أخرى الاستجابة لنداء منظمة الوحدة الأفريقية.
    Specifically, I urge those States whose ratifications are needed to bring it into effect to take the necessary action in time for entry into force by 2002, as a fitting celebration of our progress since Stockholm in 1972 and Rio in 1992. UN وأحث على وجه التحديد الدول التي تلزم تصديقاتها لإدخاله حيز النفاذ على أن تتخذ الإجراءات اللازمة في حينها لبدء نفاذه بحلول عام 2002، وذلك كاحتفال مناسب بما أحرزناه من تقدم منذ ستكهولم عام 1972 وريو عام 1992.
    The project informs the public about discrimination based on caste and descent and lobbies European Governments to take the necessary action in this regard. UN ويقدم المشروع المعلومات للجمهور بشأن التمييز القائم على الانتماء الطبقي والنسب ويضغط على الحكومات الأوروبية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا المضمار.
    The Court is counting on the understanding of the General Assembly in quickly taking the necessary action in this respect. UN وتعوّل المحكمة على تفهم الجمعية العامة في التعجيل باتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    The Court is counting on the understanding of the General Assembly quickly in taking the necessary action in this respect. UN وتعول المحكمة على تفهم الجمعية العامة للتعجيل باتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    It is now up to the Members of the United Nations to ensure that that not occur and to take all necessary action in that regard. UN والأمر متروك الآن لأعضاء الأمم المتحدة للتأكد من أن هذا لن يحدث ولاتخاذ جميع الإجراءات الضرورية في هذا المجال.
    The Secretariat was taking the necessary action in that regard in coordination with other organizations. The External Auditor would also report on those issues in his next report. UN واختتم كلامه قائلا إن الأمانة تقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة في ذلك الصدد بالتنسيق مع المنظمات الأخرى وسوف يقوم مراجع الحسابات الخارجي بالإبلاغ عن هذه الأمور في تقريره المقبل.
    Reaffirming UNIFIL's authority to take all necessary action in areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities, to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind and to resist attempts by forceful means to prevent it from discharging its mandate, UN وإذ يؤكد من جديد ما للقوة من سلطة في اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا ضمن قدراتها، لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها لأنشطة عدائية من أي نوع، ومقاومة محاولات منعها، باستخدام القوة، من أداء ولايتها،
    Reaffirming UNIFIL's authority to take all necessary action in areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities, to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind and to resist attempts by forceful means to prevent it from discharging its mandate, UN وإذ يؤكد من جديد ما للقوة من سلطة في اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا ضمن قدراتها، لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها لأنشطة عدائية من أي نوع، ومقاومة محاولات منعها، باستخدام القوة، من أداء ولايتها،
    Reaffirming the authority of the Force to take all necessary action, in areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities, to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind and to resist attempts by forceful means to prevent it from discharging its mandate, UN وإذ يؤكد من جديد ما للقوة من سلطة على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا ضمن قدراتها لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها لأنشطة عدائية من أي نوع ومقاومة محاولات منعها من أداء ولايتها باستخدام القوة،
    Mandates the President of the Committee to take the necessary action in this regard, in consultation with the Chairman of the Group of 77 and China, the Government of the host country and the secretariat of the UNCTAD. UN 8- تكلِّف رئيس اللجنة باتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد، بالتشاور مع رئيس مجموعة ال77 والصين ومع حكومة البلد المضيف وأمانة الأونكتاد.
    While necessary action in many cases has to be taken at the national level, there are important areas where the international community should provide assistance through coordination, technical assistance, multilateral agreements and common legal frameworks. UN وفي حين أنه ينبغي اتخاذ الإجراءات اللازمة في العديد من الحالات على الصعيد الوطني، فهناك مجالات مهمة ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم فيها المساعدة من خلال التنسيق والمساعدة التقنية والاتفاقات المتعددة الأطراف والأطر القانونية الموحدة.
    (a) decides that UNAMID is authorised to take the necessary action, in the areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities in order to: UN (أ) يقرر أن يأذن لبعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور بأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق انتشار قواتها، حسبما تراه في حدود قدراتها، من أجل:
    We will be sure to take the necessary action in our own region in that regard and will welcome further discussion next year of progress around the globe. UN وسنتأكد من اتخاذ الإجراءات الضرورية في منطقتنا في هذا الشأن، وسنرحب بإجراء مزيد من المناقشة في العام القادم بشأن التقدم المحرز في أرجاء العالم.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of March, and on behalf of the States members of the League of Arab States, I request the convening of an immediate meeting of the Security Council to consider the extremely dangerous situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem and take the necessary action in that regard. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس، وباسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة جدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس واتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    The Central Bank of Sri Lanka has requested a list of persons and entities that have been designated by the Committee for the implementation of resolution 1718 (2006), enabling it to take necessary action in this regard. UN وقد طلب مصرف سري لانكا المركزي قائمة بالهيئات والأشخاص الذين حددتهم اللجنة لكي ينفذ القرار 1718 (2006) بشأنهم، الأمر الذي يمكِّنها من اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    Welcoming all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments, and in this context expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya and the Czech Republic for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging other regions to take the necessary action in this regard, I UN وإذ ترحـب بالمبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات دوربـان، وتعـرب، في هذا السياق، عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان ضمن منطقة كل منها، وتشجـع بقيـة المناطق على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد،
    Welcoming all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments, and in this context expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya, the Czech Republic and Belgium for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging the remaining region to take the necessary action in this regard, UN وإذ ترحـب بجميع المبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات دربان، وإذ تعـرب في هذا السياق عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان ضمن منطقة كل منها، وإذ تشجـع بقيـة المناطق على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد،
    Welcoming all the regional initiatives being undertaken to implement the Durban commitments and, in this context, expressing its appreciation to the Governments of Mexico, Kenya, the Czech Republic and Belgium for hosting the regional expert seminars with a view to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within their respective regions, and encouraging the remaining region to take the necessary action in this regard, UN وإذ ترحـب بجميع المبادرات الإقليمية الجاري الاضطلاع بهـا من أجل تنفيـذ التـزامات ديربان، وإذ تعـرب في هذا السياق عن تقديرها لحكومات المكسيك وكينيا والجمهورية التشيكية وبلجيكا لاستضافتها حلقات دراسية للخبراء الإقليمييـن بهـدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منطقة كل منها، وإذ تشجـع المنطقة المتبقية على اتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصـدد،
    71. The Security Council has already decided, in its resolution 1291 (2000), that MONUC may take the necessary action, in the areas of deployment of its infantry battalions and as it deems it within its capabilities, to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN 71 - وسبق لمجلس الأمن أن قرر في قراره 1291 (2000) أنه يجوز للبعثة أن تتخذ الإجراءات الضرورية في مناطق انتشار كتائب المشاة التابعة لها كما تراه مناسبا وفي حدود قدراتها لحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد بالعنف الجسدي.
    As I reported then and in subsequent communications, I repeatedly urged President Cristiani to regularize that situation and to take the necessary action in respect of these officers. UN وحسب ما أبلغته وقتذاك وفي رسائل لاحقة، فقد حثثت مرارا الرئيس كريستياني على أن يقوم بتسوية ذلك الوضع وأن يتخذ الاجراء اللازم بشأن هؤلاء الضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus