"necessary adjustments to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعديلات اللازمة على
        
    • التسويات اللازمة في
        
    • التعديلات الضرورية على
        
    • تعديلات ضرورية على
        
    • ﻹجراء التسويات اللازمة
        
    • تعديلات لازمة على
        
    • وإدخال التعديلات اللازمة
        
    • التعديلات اللازم إدخالها على
        
    • التعديلات اللازمة في
        
    • التسويات الضرورية في
        
    • التسويات اللازمة على
        
    • إدخال التعديلات الضرورية في
        
    • إدراج بعض التعديلات الضرورية بما
        
    • إدخال التعديلات اللازمة
        
    • إجراء التعديلات اللازمة
        
    UNOPS also made all necessary adjustments to the manual asset register. UN وأجرى المكتب أيضا جميع التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول.
    47. UNOPS has made all necessary adjustments to the manual asset register. UN 47 - أدخل المكتب جميع التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول.
    893. UNOPS has made all necessary adjustments to the manual assets register. UN 893 - أجرى المكتب جميع التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول.
    The Board recommends that UNDP intensify its efforts to clear the remaining long-outstanding differences with executing agencies and make the necessary adjustments to the records. UN يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي الجهود التي يبذلها للاتفاق مع الوكالات المنفذة على البت فيما تبقى من فروق طويلة الأمد، وإجراء التسويات اللازمة في السجلات.
    A distinction must be made between the Organization's financial crisis, which was almost entirely due to the major contributor's failure to honour its obligations, and the introduction of necessary adjustments to the scale of assessments. UN ويجب التمييز بين الأزمة المالية للمنظمة التي تعزى كلها تقريبا إلى عدم قيام كبار المساهمين بالوفاء بالتزاماتهم المالية، وإدخال التعديلات الضرورية على جدول الأنصبة المقررة.
    3.2. Mechanisms for putting into practice a new development paradigm, including any necessary adjustments to the institutional architecture and financing at the global and national levels. UN 3-2 آليات لوضع نموذج إنمائي جديد موضع التنفيذ، بما في ذلك أي تعديلات ضرورية على الهيكل المؤسسي وطرق التمويل على المستويين العالمي والوطني.
    60. In paragraph 63, the Board recommended that ECA and the United Nations Office at Nairobi ensure that bank reconciliations be brought up to date and that non-reconciling items be promptly investigated for the necessary adjustments to be made in the accounts. UN ٦٠ - في الفقرة ٦٣، يوصي المجلس بأن يكفل كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي استكمال المطابقات المصرفية وأن يجري التحري على وجه السرعة عن البنود التي لم تجر مطابقتها ﻹجراء التسويات اللازمة للحسابات.
    The Committee had also authorized the Chairman and the Bureau to make the necessary adjustments to the list, if so required. UN وأوضح أن اللجنة أذنت أيضا للرئيس وللمكتب بإدخال التعديلات اللازمة على القائمة، عند الاقتضاء.
    To facilitate this, UNDP will continue to obtain written confirmations of unliquidated obligations reported by organizational units and make the necessary adjustments to the financial records. UN وتيسيرا لذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي الحصول على تأكيدات خطية بالالتزامات غير المصفاة التي تبلِغ بها الوحدات التنظيمية وإجراء التعديلات اللازمة على السجلات المالية.
    To facilitate this, UNDP would continue to obtain written confirmations of unliquidated obligations reported by organizational units and make the necessary adjustments to the financial records. UN وتيسيرا لذلك، سيواصل البرنامج الإنمائي الحصول على تأكيدات خطية بالالتزامات غير المصفاة التي تبلِغ بها الوحدات التنظيمية وإجراء التعديلات اللازمة على السجلات المالية.
    Departments would need to make the necessary adjustments to their projected expenditures. UN وإن الإدارات ستضطر إلى إدخال التعديلات اللازمة على نفقاتها المتوقعة.
    Carrying out necessary adjustments to the state legislatures for the purpose of granting autonomy to state human rights agencies; UN إجراء التعديلات اللازمة على الهيئات التشريعية المحلية لمنح الاستقلالية لهيئات حقوق الإنسان التابعة للولايات؛
    Carrying out necessary adjustments to the National Human Rights Commission Act concerning investigative powers. UN إجراء التعديلات اللازمة على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن سلطة التحقيق.
    110. In paragraph 69, the Board recommended that UNDP intensify its efforts to clear the remaining long-outstanding differences with executing agencies and to make the necessary adjustments to the records. UN 110 - في الفقرة 69، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بتكثيف الجهود التي يبذلها للاتفاق مع الوكالات المنفذة على البت فيما تبقى من فروق طويلة الأمد، وإجراء التسويات اللازمة في السجلات.
    The flexible use of regular budget and extrabudgetary resources has enabled the secretariat to introduce the necessary adjustments to its work programme in order to address emerging needs. UN وأتاحت مرونة استخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لﻷمانة العامة إمكانية إدخال التعديلات الضرورية على برنامج عملها بغية معالجة الاحتياجات الناشئة.
    At the same time, the Nordic countries welcomed the Commission's decision to carry out a study of State practice; such a study could help the Special Rapporteur proceed with the topic and, it was to be hoped, make the necessary adjustments to the scope of the study. UN وفي الوقت نفسه ترحب بلدان الشمال الأوروبي بقرار اللجنة إجراء دراسة لممارسات الدول، فمثل هذه الدراسة يمكن أن تساعد المقرر الخاص على المضي قُدُماً في معالجة الموضوع ومن المأمول أن يُضفي تعديلات ضرورية على نطاق الدراسة.
    The Board recommends that ECA and the United Nations Office at Nairobi ensure that bank reconciliations are brought up to date and that non-reconciling items are promptly investigated for the necessary adjustments to be made in the accounts. UN ٦٣ - ويوصي المجلس بأن يكفل كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي استكمال التسويات المصرفية وأن يجري التحري على وجه السرعة عن البنود التي لم تجر تسويتها ﻹجراء التسويات اللازمة للحسابات.
    For this purpose, the secretariat shall contract an independent expert to conduct the evaluation at the time specified by the secretariat so that any necessary adjustments to the loan scheme can be made at the appropriate time. UN ولهذا الغرض، تتعاقد الأمانة مع خبير مستقل لإجراء التقييم في وقت تحدده الأمانة ليتسنى إدخال أي تعديلات لازمة على برنامج القروض في الوقت المناسب.
    WTO members must make progress on those issues and also be prepared to review and make necessary adjustments to their positions. UN ويجب على أعضاء منظمة التجارة العالمية إحراز تقدّم بشأن هذه المسائل وأن يكونوا على استعداد لإعادة النظر في مواقفهم وإدخال التعديلات اللازمة عليها.
    The project is focused on enhancing interagency cooperation in the area of procurement by identifying necessary adjustments to organization-specific guidance and to inter-agency guidelines on procurement. UN ويركز المشروع على تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال المشتريات بتحديد التعديلات اللازم إدخالها على التوجيهات الخاصة بكل مؤسسة على حدة والمبادئ التوجيهية بين الوكالات في ما يتعلق بالمشتريات.
    In addition, I encourage the Government to accept invitations from the international financial institutions to commence discussions on how to make certain necessary adjustments to the Myanmar economy. UN وعلاوة على ذلك، أحث الحكومة على قبول الدعوات الموجهة من المؤسسات المالية الدولية ببدء مناقشات عن كيفية إجراء بعض التعديلات اللازمة في اقتصاد ميانمار.
    His delegation expected that, in accordance with rule 160 of the rules of procedure, the Committee on Contributions would make the necessary adjustments to Turkey's assessment. UN وقال إن وفده يتوقع، وفقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي، أن تضطلع لجنة الاشتراكات بإجراء التسويات الضرورية في حصة تركيا.
    (b) Prepare monthly bank reconciliations in a timely manner and make the necessary adjustments to the accounts (para. 40); UN (ب) عمليات إعداد المطابقة المصرفية الشهرية في حينه، وإجراء التسويات اللازمة على الحسابات (الفقرة 40)؛
    The Secretary-General reported that the Department had enhanced communications with committee secretaries to keep abreast of changes in the programmes of work in a timely manner so that it could make the necessary adjustments to the slotting schedule. UN وأشار الأمين العام إلى أن الإدارة قد عززت اتصالاتها مع أمانات اللجان لمواكبة أي تغييرات في برامج العمل في الوقت المناسب، حتى تتمكن من إدخال التعديلات الضرورية في الجدول الزمني لتقديم الوثائق وإصدارها.
    The Commission took the view that the basic procedures for the submission and approval of applications, and most of the standard clauses, should be the same as those for nodules, with necessary adjustments to reflect the differences in the nature, distribution and political and economic context of sulphides compared to crusts. UN ورأت اللجنة أن الإجراءات الأساسية لتقديم الطلبات والموافقة عليها، فضلاً عن معظم الشروط القياسية، ينبغي أن تكون هي نفسها المطبَّقة على العقيدات، مع إدراج بعض التعديلات الضرورية بما يعكس الاختلافات في طبيعة وتوزيع الكبريتيدات بالمقارنة بالقشور، والسياق السياسي والاقتصادي لكل حالة.
    Periodic review of the Programme's implementation permits necessary adjustments to ensure achievement of the agreed goals and targets. UN ويتيح الاستعراض الدوري لتنفيذ البرنامج إجراء التعديلات اللازمة لضمان تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus