"necessary and appropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة والمناسبة
        
    • اللازمة والملائمة
        
    • الضرورية والملائمة
        
    • ضروريا ومناسبا
        
    • الضرورة والاقتضاء
        
    • ضرورياً وملائماً
        
    • ضروريا وملائما
        
    • ضرورياً ومناسباً
        
    • الضروري والمناسب
        
    • ضرورية ومناسبة
        
    • هو ضروري ومناسب
        
    • الضرورة وحسب الاقتضاء
        
    • ضرورية وملائمة
        
    • الضروري والملائم
        
    • اللزوم وحسب الاقتضاء
        
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The Supreme Court has extra-ordinary powers to issue necessary and appropriate writs to enforce such rights or settle the dispute. UN وللمحكمة العليا سلطات فوق العادة لإصدار الأوامر اللازمة والملائمة لإنفاذ هذه الحقوق أو تسوية النزاعات.
    Israel will continue to take the necessary and appropriate measures in self-defence to confront any such terrorist attacks and activities. UN وستواصل إسرائيل اتخاذ التدابير الضرورية والملائمة للدفاع عن النفس في مواجهة أي من هذه الهجمات والأنشطة الإرهابية.
    International assistance and capacity-building should be conceived as a positive support system, as necessary and appropriate. UN وينبغي النظر إلى المساعدة الدولية وبناء القدرات باعتبارهما منظومة للدعم الإيجابي، حسبما يكون ضروريا ومناسبا.
    Others may be added as necessary and appropriate. UN ويمكن إضافة مبادرات أخرى حسب الضرورة والاقتضاء.
    Annual addresses consist of a detailed report on the state of the Republic and on any improvements and reforms that the President deems necessary and appropriate for consideration by Congress. UN وتتضمن الرسائل السنوية عرضاً مفصّلاً للوضع في الجمهورية وما يراه الرئيس ضرورياً وملائماً من تحسينات وإصلاحات لينظر فيها الكونغرس.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The Committee urges that the State party take all necessary and appropriate measures to extend full protection from racial discrimination to all persons irrespective of their race, colour, descent or national or ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتوفير حماية كاملة من التمييز العنصري لجميع الأشخاص أياً كان عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني.
    The Committee urges that the State party take all necessary and appropriate measures to extend full protection from racial discrimination to all persons, irrespective of their race, colour, descent or national or ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتوفير حماية كاملة من التمييز العنصري لجميع الأشخاص أياً كان عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني.
    The practical impact of establishing such a rule was questionable, however, inasmuch as it would be for each State to determine what risk reduction measures were necessary and appropriate. UN غير أن الأثر العملي لإنشاء قاعدة كهذه يصبح موضع شك، من حيث أنه سيكون على الدولة أن تقرر ما هي التدابير اللازمة والمناسبة للحد من المخاطر.
    In that regard, UNIFIL must remain vigilant and use the necessary and appropriate means to carry out its mandate to its fullest. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تتحلى اليونيفيل باليقظة وتستخدم الوسائل اللازمة والملائمة لإنجاز الولاية المنوطة بها كاملة.
    The Government of Japan has taken what it regards as the necessary and appropriate steps to enable Korean residents in Japan to lead stable lives, including granting them the appropriate legal status to stay in Japan and improving conditions that affect their lives. UN لقد اتخذت حكومة اليابان ما ترى أنه الخطوات اللازمة والملائمة من أجل تمكين الكوريين المقيمين في اليابان من الحياة في ظل الاستقرار، بما في ذلك منحهم الوضع القانوني الملائم للإقامة في اليابان وتحسين الظروف التي تؤثر على حياتهم.
    Resolved to adopt all necessary and appropriate measures for the speedy elimination of such intolerance based on religion or belief in all its forms and manifestations and prevent and combat discrimination based on religion or belief, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة للقضاء بسرعة على جميع أشكال ومظاهر هذا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وعلى منع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحته،
    Resolved to adopt all necessary and appropriate measures for the speedy elimination of such intolerance based on religion or belief in all its forms and manifestations and prevent and combat discrimination based on religion or belief, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة للقضاء بسرعة على جميع أشكال ومظاهر هذا التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وعلى منع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد ومكافحته،
    The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services may assign other tasks as she deems necessary and appropriate. UN ويجوز لوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أن تكلف الفرقة بمهام أخرى حسبما تراه ضروريا ومناسبا.
    In the area of demand reduction, all outputs related to data collection and epidemiology will collect data desegregated by sex and, as necessary and appropriate, undertake a gender analysis of the data. UN وفي مجال خفض الطلب، ستتولى جميع النواتج ذات الصلة بجمع البيانات وبدراسة العوامل المؤثرة على الانتشار وجمع البيانات مفصلة حسب نوع الجنس، والاضطلاع بتحليل للبيانات من حيث نوع الجنس حسب الضرورة والاقتضاء.
    Their main objective, however, is to support and guide legislative reform where necessary and appropriate. UN 6 - ومع ذلك فإن الهدف الرئيسي هو دعم وتوجيه الإصلاح التشريعي حيثما يكون ذلك ضرورياً وملائماً.
    What seems to be wanting, however, is the material explaining the Israeli side of the picture, especially in the context of why and how the construction of the wall as it is actually planned and implemented is necessary and appropriate. UN غير أن ما يبدو مفتقدا هو المواد التي تفسر الجانب الإسرائيلي من الصورة، ولاسيما في سياق أسباب وكيفية تشييد الجدار كما كان مخططا له فعلا، وكما تم تنفيذه، باعتبار ذلك عنصرا ضروريا وملائما.
    The Court held that while this requirement places limits on the freedom of occupation, such a restriction is necessary and appropriate. UN وقضت المحكمة بأن هذا الاشتراط، بينما يضع قيودا على حرية اختيار المهنة، إنما يشكل تقييداً ضرورياً ومناسباً.
    It was therefore necessary and appropriate that all aspects of those operations should be reviewed during the current session of the General Assembly. UN ولذلك من الضروري والمناسب استعراض جميع جوانب هذه العمليات خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    China supports the United Nations efforts to conduct the necessary and appropriate reforms so as to keep pace with the times. UN وتؤيد الصين جهود الأمم المتحدة للقيام بإصلاحات ضرورية ومناسبة لمواكبة العصر.
    To draw up a draft NIP suitable for the country to meet the needs of the Stockholm Convention, its country-specific objectives and priorities, coordinated with national activities on sustainable development where necessary and appropriate. UN وضع مشروع خطة تنفيذ وطنية مناسبة للبلد لكي تفي بمتطلبات اتفاقية استكهولم، وبالأهداف والأولويات الوطنية الخاصة بهذا البلد، تكون منسقة مع الأنشطة الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة، وذلك حسبما هو ضروري ومناسب.
    They should be able to assist with problems that may arise, provide advice and offer treatment, where necessary and appropriate. UN ويتعين أن يكون بمقدورهم المساعدة في حل ما قد ينشأ من مشاكل وتقديم المشورة وتوفير العلاج عند الضرورة وحسب الاقتضاء.
    277. Reference was made to the sovereign right of States to introduce proposals that they deemed necessary and appropriate. UN 277 - وأُشير إلى الحق السيادي للدول في تقديم الاقتراحات التي ترى أنها ضرورية وملائمة.
    I deem it necessary and appropriate at this political juncture to articulate a sense of urgency. UN وأنا أعتبر أنه من الضروري والملائم في هذا المنعطف السياسي أن أؤكد على الشعور بالإلحاح.
    Finally, the Purchase and Transportation Service, the Field Administration and Logistics Division and the Office of Legal Affairs have agreed in principle to hire additional attorneys on short-term contracts as necessary and appropriate to address these matters under the supervision of the Office. UN وأخيرا، فإن شعبة المشتريات والنقل، وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ومكتب الشؤون القانونية اتفقت من حيث المبدأ على استخدام محامين إضافيين بعقود قصيرة اﻷجل حسب اللزوم وحسب الاقتضاء لمعالجة هذه الشؤون تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus