"necessary and proportionate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورية ومتناسبة
        
    • ضرورياً ومتناسباً
        
    • وضرورياً ومتناسباً
        
    • الضرورة والتناسب
        
    • وضرورية ومتناسبة
        
    • ضروريا ومتناسبا مع
        
    • ضرورية وتناسبية
        
    Substantive issues: Right to manifest one's beliefs and to associate with others; whether limitations are necessary and proportionate UN القضايا الموضوعية: حق الفرد في المجاهرة بمعتقداته وفي الاشتراك مع الغير؛ وتحديد ما إذا كانت القيود ضرورية ومتناسبة
    Such limitations must always be demonstrated to be necessary and proportionate, and subject to judicial safeguards. UN وينبغي دائماً إثبات أن تلك التحديدات ضرورية ومتناسبة وخاضعة لضمانات قضائية.
    But States must demonstrate that the surveillance was both necessary and proportionate to the specific risk being addressed. UN غير أن الدول يجب أن تثبت أن تلك المراقبة ضرورية ومتناسبة مع الخطر المحدد الذي تجري مواجهته.
    In particular it is the responsibility of the Committee to decide whether that limitation is necessary and proportionate to the end that is sought, as defined by the State party. UN ومن مسؤولية اللجنة، على وجه الخصوص، أن تبت فيما إذا كان هذا التقييد ضرورياً ومتناسباً مع الغاية المرجوة، على النحو الذي حددته الدولة الطرف.
    But restrictions for this purpose must be " necessary and proportionate to the goal in question and not arbitrary " . UN لكن فرض قيود لهذا الغرض يجب أن يكون " ضرورياً ومتناسباً مع الهدف المشار إليه، وليس تعسفياً " ().
    Detention in the course of proceedings for the control of immigration is not arbitrary per se, but the detention must be justified as reasonable, necessary and proportionate in the light of the circumstances and reassessed as it extends in time. UN والاحتجاز في إطار إجراءات تهدف إلى مراقبة الهجرة ليس تعسفياً بحد ذاته، لكن ينبغي أن يكون مبرّراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ظل الظروف المحددة وأن يُعاد تقييمه بصورة دورية.
    The Committee recalls that a State party must demonstrate in specific and individualized fashion why the specific action taken was necessary and proportionate. UN وتذكّر اللجنة بأن على أي دولة طرف أن تثبت بشكل محدد وإفرادي وجه الضرورة والتناسب في الإجراء المحدد الذي اتخذ().
    Measures taken are subject to the legality criteria and must be suitable, necessary and proportionate. UN وتخضع التدابير المتخذة لمعايير الشرعية، ويجب أن تكون مناسبة وضرورية ومتناسبة.
    Even when States used force in self-defence against an armed attack, such force must be necessary and proportionate. UN وحتى عندما تستخدم الدول القوة دفاعا عن نفسها ضد هجوم مسلح، يجب أن تكون هذه القوة ضرورية ومتناسبة.
    Action taken lawfully in self-defence, such as the use of drones to target individuals in another State's territory, must serve the purpose of halting and repelling an armed attack and must be both necessary and proportionate to that end. UN فالإجراءات التي تتخذ على نحو مشروع دفاعا عن النفس كاستخدام طائرات مسيرة لاستهداف أفراد في أراضي دولة أخرى يجب أن تهدف إلى وقف اعتداء مسلح وصدّه، ويجب أن تكون في آن معا ضرورية ومتناسبة لتحقيق ذلك الغرض.
    In fact, however, the paragraph appeared to be stating that where there were provisions for limitations, they had to be stipulated by law, necessary and proportionate. UN غير أن الفقرة تنص، فيما يبدو، على أن الأحكام بشأن القيود، حيث وجدت، يجب أن ينص عليها القانون وأن تكون ضرورية ومتناسبة مع الحالة التي تستوجب تطبيقها.
    In addition, they must be necessary and proportionate to the objective they propound to achieve, i.e. prohibiting hate speech; UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون تلك القيود ضرورية ومتناسبة مع الهدف الذي تدعي تحقيقه، كحظر الخطاب الداعي إلى الكراهية، مثلاً؛
    A State party might also invoke national security, public order and public morals in support of memory laws but would then be required to demonstrate that they were necessary and proportionate. UN وفي وسع أية دولة من الدول الأطراف أن تحتج بالأمن القومي والنظام العام والآداب العامة لدعم قوانين الذاكرة التاريخية، لكن عليها أن تثبت لاحقاً أنها ضرورية ومتناسبة.
    7. She supported the inclusion of provisions relating to countermeasures in Part Two bis, Chapter II, while considering that countermeasures must be both necessary and proportionate. UN 7 - وقالت إنها تؤيد إدراج الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا، وإن كانت تعتبر أنه يتعين أن تكون التدابير المضادة ضرورية ومتناسبة.
    2. When a measure restricts human rights, restrictions must be defined as precisely as possible and be necessary and proportionate to the aim pursued. UN 2 - عندما ينطوي أحد التدابير على تقييد لحقوق الإنسان، يتعين تحديد القيود بدقة بقدر الإمكان وأن تكون ضرورية ومتناسبة مع الهدف المبتغى تحقيقه.
    The Committee had to decide whether that limitation was necessary and proportionate to the end invoked by the State party, i.e. protecting public safety and order. UN ومن ثم، لزم اللجنة أن تقرر ما إن كان ذلك التقييد ضرورياً ومتناسباً مع الغاية التي تنشدها الدولة الطرف، أي حفظ الأمن والنظام العام.
    Although Israel has notified the United Nations of its intention to derogate from article 9 of the Covenant, any derogation must be both necessary and proportionate. UN ورغم إخطار إسرائيل الأمم المتحدة بعزمها إبطال العمل بموجب المادة 9 من العهد فإن هذا الإلغاء لا بد أن يكون ضرورياً ومتناسباً.
    The resolution represents a necessary and proportionate response to Iran's disregard for the concerns of the international community and for Security Council resolution 1696. UN ويشكل هذا القرار رداً ضرورياً ومتناسباً على عدم الاكتراث الذي تبديه إيران إزاء قلق المجتمع الدولي وقرار مجلس الأمن 1696.
    Detention in the course of proceedings for the control of immigration is not arbitrary per se, but the detention must be justified as reasonable, necessary and proportionate in the light of the circumstances and reassessed as it extends in time. UN والاحتجاز أثناء الإجراءات الرامية إلى مراقبة الهجرة ليس أمراً تعسفياً في حد ذاته، لكن لا بد أن يكون مبرراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ضوء الظروف، وأن يعاد تقييمه كلما طالت مدته.
    Detention in the course of proceedings for the control of immigration is not arbitrary per se, but the detention must be justified as reasonable, necessary and proportionate in the light of the circumstances and reassessed as it extends in time. UN والاحتجاز أثناء الإجراءات الرامية إلى مراقبة الهجرة ليس أمراً تعسفياً في حد ذاته، لكن لا بد أن يكون مبرراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ضوء الظروف، وأن يعاد تقييمه كلما طالت مدته.
    Such restrictions may include the imposition of fees, which do not constitute an unreasonable impediment to access to information (see CCPR/C/GC/34, in particular paragraph 19), and must always be necessary and proportionate in nature. UN وقد تشمل هذه القيود فرض رسوم لا تشكل عائقاً غير معقول للاطلاع على المعلومات (انظر CCPR/C/GC/34، وبخاصة الفقرة 19) ويجب تعديلها دوماً وفقاً لمعياري الضرورة والتناسب().
    Measures taken are subject to the legality criteria and must be suitable, necessary and proportionate. UN وتخضع التدابير المتخذة لمعايير المشروعية ويجب أن تكون مناسبة وضرورية ومتناسبة.
    Any movement restriction, to be lawful under international humanitarian law, however, must be necessary and proportionate to the harm caused to the protected people. UN بيد أنه يشترط في أي تقييد لحرية التنقل، كي يكون شرعيا بموجب القانون الإنساني الدولي، أن يكون ضروريا ومتناسبا مع الضرر النازل بالسكان المحميين.
    The measures taken must be both necessary and proportionate. UN ويجب أن تكون التدابير المتخذة ضرورية وتناسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus