"necessary authorization" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإذن اللازم
        
    • الإذن الضروري
        
    • التفويض اللازم
        
    • الترخيص اللازم
        
    • التصريح اللازم
        
    To guarantee unimpeded access to these diamond sites, the Group obtained the necessary authorization from the Forces nouvelles leadership. UN ولضمان الوصول إلى مواقع الماس دون اعتراض، حصل الفريق على الإذن اللازم من قيادة القوات الجديدة.
    The Commission might wish to provide the necessary authorization for such a working group session to be held in the event that Working Group V determines it to be desirable. UN وقد تودّ اللجنة أن توفّر الإذن اللازم لعقد مثل تلك الدورة للفريق العامل في حال أن قرّر الفريق العامل الخامس أن من المستحسَن القيام بذلك.
    The Act also made it an offence to fish on the high seas or in waters under foreign jurisdiction with vessels of Mexican registry and flying the Mexican flag without the necessary authorization or without complying with the conditions and requirements established in the authorizations issued to the Government of Mexico by foreign Governments. UN كما يعتبر هذا القانون جريمة الصيد في أعالي البحار أو في المياه الخاضعة لولاية دولة أخرى بواسطة سفن مسجلة في المكسيك وترفع علم المكسيك دون الحصول على الإذن اللازم ودون الالتزام بالشروط والمقتضيات المحددة في التراخيص التي أصدرتها الحكومات الأجنبية لحكومة المكسيك.
    Member States were requested to assist the secretariat in obtaining the necessary authorization to publish legislation on the UNCITRAL web site in cases where specific texts or legislation databases were subject to copyright protection. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في الحصول على الإذن الضروري لنشر التشريعات على موقع الأونسيترال الشبكي، في الحالات التي تكون فيها نصوص معيّنة أو قواعد بيانات بشأن تشريعات معيّنة مشمولة بحماية حقوق التأليف والنشر.
    Broad support was expressed in favour of developing a recommendation to enhance predictability and provide the necessary authorization. UN وأبدي تأييد واسع النطاق لصوغ توصية من أجل تعزيز قابلية التنبؤ وتوفير التفويض اللازم.
    Decision-making authority should be layered so that the greater the invasion of privacy, the higher the level of necessary authorization. UN وينبغي أن تكون صلاحية اتخاذ القرار على مستويات بحيث أنه كلما كان التدخل في الخصوصية أكبر كان مستوى الترخيص اللازم أعلى.
    In order to guarantee unimpeded access to the diamond sites, the Group obtained the necessary authorization from the leadership of the Forces nouvelles. UN ومن أجل ضمان الوصول إلى هذه المواقع الخاصة بالماس دون عوائق، حصل الفريق على التصريح اللازم من قيادة القوات الجديدة.
    4. The Federal Act on Firearms and Explosives specifies in articles 77 to 91 the prison sentences and fines imposed on anyone who owns arms outside their home and has not declared them or who owns prohibited arms and seeks to bring them into the country without the necessary authorization. UN 4 - وينص القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات في مواده 77 إلى 91 على أحكام السجن والغرامات المفروضة على أي شخص تكون في حوزته أسلحة خارج منزله، ولم يعلن عنها أو يمتلك أسلحة محظورة ويسعى إلى إدخالها إلى البلد دون الحصول على الإذن اللازم.
    After considerable discussions and negotiations with participants in the Kimberley Process, the Panel obtained the necessary authorization and a user name and password to be able to access the Kimberley Process statistics website. UN وبعد إجراء مناقشات ومداولات مستفيضة مع المشتركين في عملية كمبرلي، حصل الفريق على الإذن اللازم فضلا عن اسم المستخدم وكلمة السر ليتسنى له الحصول على إحصاءات عملية كمبرلي من موقعها على شبكة المعلومات العالمية.
    (c) In the case of the visit by his brother Doan Hien, he was not authorized to see Doan Viet Hoat because, not being a Vietnamese citizen, he should have availed himself of the diplomatic channel in order to secure the necessary authorization. UN (ج) أنه، فيما يتعلق بزيارة أخيه، دوان هيَن، له، لم يسمح لهذا الأخير بزيارته لأنه، نظراً لعدم كونه مواطناً فييتنامياً، كان يتعين عليه استصدار الإذن اللازم لذلك بالسبل الدبلوماسية.
    8. In accordance with the provisions of the Federal Telecommunications Law, geostationary orbit position 77° W is to open for bidding, thus enabling satellite operators with an interest in that orbit position to apply to the Government of Mexico for the necessary authorization to occupy and use its respective frequency bands. UN 8- والموقع المداري الثابت بالنسبة إلى الأرض 77 درجة غربا مفتوح أمام المناقصة، وفقا لأحكام قانون الاتصالات الاتحادي، بحيث يمكن لمشغلي السواتل المهتمين بذلك الموقع المداري تقديم طلب إلى حكومة المكسيك للحصول على الإذن اللازم لاحتلال الموقع واستخدام نطاقات التردد الخاصة به.
    It defines and penalizes the production, processing, supplying and use of nuclear material without necessary authorization or for other purposes than those allowed by law (Article 20), as well as the export and import of nuclear material without due official license (Article 25). UN ويحدد إنتاج المواد النووية ومعالجتها وتوريدها واستخدامها دون الحصول على الإذن اللازم لذلك أو استعمالها في غير الأغراض المسموح بها قانونا (المادة 20) وكذلك تصدير أو استيراد مواد نووية دون الحصول على ترخيص رسمي (المادة 25)، ويحدد عقوبات هذه الجرائم.
    In the Ezbet Abed Rabbo community (Northern Gaza), for example, the Special Rapporteur visited an area which had been severely damaged during the offensive of 2008/09 and remains in dire need of reconstruction, as international organizations have yet to obtain the necessary authorization from Israeli authorities to import construction materials. UN ففي المجتمع المحلي لعزبة عبد ربه (شمالي غزة) مثلاً، زارت المقررة الخاصة منطقة تعرضت لدمار شديد خلال الهجوم الذي وقع في الفترة 2008-2009، ولا تزال في حاجة ماسة إلى إعمار، ولم تحصل المنظمات الدولية بعدُ على الإذن الضروري من إسرائيل لاستيراد مواد البناء.
    Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from His Holiness to try this matter here. Open Subtitles وأنا لدينا التفويض اللازم من قداسته للمحاولة في تسوية هذه المسألة هنا
    The Board noted that an amount of $0.29 million had been cancelled because the Mission had not consulted with the Ministry of National Education and the Government had not given the necessary authorization for the planned activities in the approved project document. UN لاحظ المجلس أن مبلغ 0.29 مليون دولار قد أُلغي لأن البعثة لم تتشاور مع وزارة التربية الوطنية ولأن الحكومة لم تعط الترخيص اللازم للأنشطة المقرر تنفيذها في وثيقة المشروع المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus