"necessary background" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأساسية اللازمة
        
    • اﻷساسية الضرورية
        
    • يلزم من الخلفية
        
    • الخلفية اللازمة
        
    The Bureau requested that the secretariat prepare a conference room paper on this issue to provide the necessary background information. UN وطلب المكتب أن تعد الأمانة العامة ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة لتقديم المعلومات الأساسية اللازمة.
    It remains unclear from where, and by whom, relevant advances will be identified and the necessary background information developed. UN ولا يزال من غير الواضح ما هو الأساس الذي يُستند إليه لتحديد التطورات ذات الصلة ولوضع المعلومات الأساسية اللازمة ومن سيقوم بذلك.
    It remains unclear from where, and by whom, relevant advances will be identified and the necessary background information developed. UN ولا يزال من غير الواضح ما هو الأساس الذي يُستند إليه لتحديد التطورات ذات الصلة ولوضع المعلومات الأساسية اللازمة ومن سيقوم بذلك.
    Apart from issuing the invitation, drafting the agenda and handling organizational logistics, the secretariat also prepared the necessary background documentation for this meeting. UN وبصرف النظر عن الأعمال المتعلقة بتوجيه الدعوة إلى المشاركين، وصياغة جدول الأعمال، وتهيئة الوسائل اللوجستية والتنظيمية، تولت الأمانة أيضاً إعداد وثائق المعلومات الأساسية اللازمة لهذا الاجتماع.
    The report should then be distributed to all delegations without delay, as an official document and in all the official languages, thereby giving delegations all the necessary background information. UN وينبغي أن يوزع التقرير بعد ذلك على جميع الوفود دون تأخير، باعتباره وثيقة رسمية، وبكافة اللغات الرسمية الست، مما يعني تزويد الوفود بالتالي بجميع المعلومات اﻷساسية الضرورية.
    UNCTAD organized a workshop in the Comoros for formulating a trade development strategy and prepared the necessary background papers for the validation workshop that was attended by Government officials and Enhanced Integrated Framework stakeholders. UN نظم الأونكتاد حلقة عمل في جزر القمر لصياغة استراتيجية لتنمية التجارة وأعد ورقات المعلومات الأساسية اللازمة لحلقة العمل الخاصة بإقرارها والتي حضرها مسؤولون حكوميون وجهات معنية بالإطار المتكامل المعزز.
    The letter rogatory must include the necessary background information and indicate the questions to be put to the witness; however, the foreign authority or court may expand upon them as dictated by its discretion and good judgement. UN ويجب أن يتضمن التفويض القضائي المعلومات الأساسية اللازمة وأن يبين الأسئلة التي ستُطرح على الشاهد؛ ومع ذلك يجوز للسلطة الأجنبية أو للمحكمة الأجنبية أن تسهب فيها وفقا لما تراه ووفقا للرأي السديد.
    DELC is facilitating the necessary background information for consideration by Member States and Parties to the conventions. UN تقوم شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بتسهيل جمع المعلومات الأساسية اللازمة لتنظر فيها الدول الأعضاء والأطراف في الاتفاقيات.
    The letter rogatory must include the necessary background information and indicate the questions to be put to the witness; however, the foreign authority or court may expand upon them as dictated by its discretion and good judgement. UN ويجب أن تتضمن الإنابة القضائية المعلومات الأساسية اللازمة وأن تشمل الأسئلة التي ستطرح على الشاهد، ومع ذلك يجوز للسلطة الأجنبية أو للمحكمة الأجنبية أن تسهب فيها وفقا لما تراه ووفقا للرأي السديد.
    The Committee entrusted its Chairperson, in cooperation with the Bureau and its secretariat, to prepare a detailed agenda for the meeting, as well as the necessary background documentation in order to facilitate the Committee's deliberations. UN وعهدت اللجنة إلى رئيستها بالقيام، بالتعاون مع المكتب وأمانة اللجنة، بإعداد جدول أعمال مفصل للاجتماع ووثائق المعلومات الأساسية اللازمة لتيسير مداولات اللجنة.
    The technology for the use of these renewable energy sources has been developed but its application has been impeded by several factors, including the excessive cost of certain backup components; lack of the necessary background skills for the maintenance of these backup components; and insufficient political and economic support for initiatives to promote new and renewable energy sources. UN وقد استُحدثت تقنيات تسمح بتعزيز مصادر الطاقة المتجددة هذه، لكن تطبيقها يواجه سلسلة من العقبات وهي: ارتفاع تكلفة الحصول على بعض المعدات الأساسية، وضعف المعارف الأساسية اللازمة لصيانة هذه المعدات، وعدم كفاية الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الرامية إلى تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    It requested the secretariat to prepare the necessary background documentation in consultation with delegations and in time for the consultations of the President of the Board on 6 October. UN وطلب إلى الأمانة إعداد الوثائق الأساسية اللازمة بالتشاور مع الوفود وفي الوقت المناسب للمشاورات التي يجريها رئيس المجلس في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    OLAF will consult with the Office of Legal Affairs at Headquarters and thereafter propose a course of action to recover the amount involved after obtaining the necessary background documentation from Pillar IV. An initial request for the return of the amount involved would in the first instance be made to Scottish Hydro Electric. UN سوف يتشاور المكتب الأوروبي لمكافحة الغش مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة كما سيقدم اقتراحا بعد ذلك لاتخاذ إجراء لاسترداد المبلغ المعني بعد الحصول على المستندات الأساسية اللازمة من العنصر الرابع. وسوف يقدم طلب أولي لاستعادة المبلغ المعني إلى الشركة الاسكتلندية للطاقة الكهرمائية.
    DELC is facilitating the necessary background information for consideration by Member States and Parties to the conventions. UN - تقوم شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بتسهيل جمع المعلومات الأساسية اللازمة لتنظر فيها الدول الأعضاء والأطراف في الاتفاقيات.
    It was felt that recommendation 10 (b) could be of great benefit to the Sixth Committee in providing necessary background information on legal aspects of the topics that were rarely covered by United Nations bodies. UN واعتُبر أن اللجنة السادسة يمكن أن تستفيد كثيرا من التوصية 10 (ب) بالنسبة إلى توفير المعلومات الأساسية اللازمة عن الجوانب القانونية للمواضيع التي نادرا ما تغطيها هيئات الأمم المتحدة.
    3. The purpose of the present report is to provide the Council with the necessary background to the relevant provisions of the Convention and the 1994 Agreement relating to the initial operations of the Enterprise and to identify some of the most important legal issues relating to the commencement of operations by the Enterprise. UN 3 - والغرض من هذا التقرير هو تزويد المجلس بالمعلومات الأساسية اللازمة عن الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية واتفاق عام 1994 المتعلقين بالعمليات الأولية للمؤسسة، وتحديد بعض أهم المسائل القانونية المتصلة ببدء عمليات المؤسسة.
    1. The purpose of the present document is to provide necessary background to the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area ( " the draft cobalt crusts regulations " ) as contained in document ISBA/16/C/WP.2 which are currently before the Council for its consideration. UN 1 - الغرض من هذه الوثيقة هو تقديم المعلومات الأساسية اللازمة لمشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبلت واستكشافها في المنطقة ( " مشروع النظام المتعلق بالقشور الكوبلتية " على النحو الوارد في الوثيقة ISBA/16/C/WP.2) المعروض حالياً على المجلس للنظر فيه.
    In this connection, the Committee requests the Secretary-General to provide the necessary background information on the administration of the education grant for the members of the Court. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يقدم المعلومات اﻷساسية الضرورية بشأن تقديم المنحة التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    In this connection, the Committee requests the Secretary-General to provide the necessary background information on the administration of the education grant for the members of the International Court of Justice. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم المعلومات اﻷساسية الضرورية بشأن تقديم المنحة التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية.
    ESCAP was seeking Headquarters approval to proceed with recruitment of candidates possessing the necessary background and experience. UN وتسعى اللجنة إلى الحصول على موافقة المقر على البدء بإجراءات اختبار وتعيين مرشحين حائزين على ما يلزم من الخلفية العلمية والخبرة الفنية.
    . Trends in population growth and structure, many delegations agreed, should be clearly highlighted in the final document, since they provided the necessary background against which population and development relationships interacted. UN ٢٥ - ووافقت وفود كثيرة على أنه ينبغي تسليط اﻷضواء على الاتجاهات السائدة في النمو السكاني والتكوين السكاني في الوثيقة الختامية ﻷنهما يوفرا الخلفية اللازمة التي تتفاعل أمامها العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus