"necessary corrective" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصحيحية اللازمة
        
    • التصحيحية الضرورية
        
    • تصحيحية لازمة
        
    MINURSO insisted that the Royal Moroccan Army undertake all necessary corrective measures with respect to these violations. UN وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات.
    Assurances were received subsequently that the necessary corrective actions had been taken. UN ووردت فيما بعد تأكيدات تفيد بأنه تم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. UN وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    Inequity and disharmony in development occurred for a variety of reasons, but the problems could be resolved if both the affected and the assisting development partners applied the necessary corrective measures in a proper and timely manner. UN وأضاف أن عدم اﻹنصاف وعدم التناغم في التنمية يحدثان ﻷسباب شتى إلا أن المشاكل يمكن حلها إذا قام الطرفان المتضرر والمساعد في التنمية معا بتطبيق اﻹجراءات التصحيحية اللازمة بصورة سليمة وفي الوقت المناسب.
    It should enable management to monitor and identify bottlenecks and inefficiencies in the workflow process and take the necessary corrective measures. UN وهذا النظام ينبغي أن يمكّن الإدارة من رصد وتحديد الاختناقات وجوانب القصور في تدفق العمل واتخاذ التدابير التصحيحية الضرورية.
    We must collaborate in addressing those effects, and we must take necessary corrective action in order to build a safer environment for ourselves and our future generations. UN ويجب أن نتعاون من أجل التصدي لتلك الآثار، كما يجب أن نتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة من أجل بناء بيئة أكثر أمنا لنا ولأجيالنا المقبلة.
    This session is therefore crucial and provides us with a great opportunity to assess the measures that have been taken and to take the necessary corrective measures. UN ولذلك، فإن هذه الدورة حاسمة، تتيح فرصة عظيمة لتقييم التدابير المتخذة ولاتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    The necessary corrective measures must now be taken as a matter of urgency. UN ولذا أصبح اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة أمرا ملحاً.
    The incumbent will monitor the accessibility and performance of the infrastructure and, under the guidance of the chief of the Systems Management Section, implement all necessary corrective measures. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة برصد أداء هذه الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها، كما سيقوم، بإرشاد من رئيس قسم إدارة النظم، باتخاذ جميع التدابير التصحيحية اللازمة.
    Highlight the social effects of the globalization of the economy and propose measures to ensure a fair distribution of the benefits, both within societies and internationally, and introduce the necessary corrective mechanisms without, however, challenging the principle of competition. UN إبراز اﻵثار الاجتماعية للطابع العالمي للاقتصاد واقتراح تدابير لضمان التوزيع المنصف للفوائد داخل المجتمعات ودوليا على السواء، واﻷخذ باﻵليات التصحيحية اللازمة دون اعتراض على مبدأ المنافسة.
    It is therefore incumbent on the leadership in the system to focus attention on the continued impediments to progress and to implement the necessary corrective measures. UN وبالتالي، فإنه يتعين على القيادة في المنظومة أن تركز الاهتمام على العقبات المستمرة التي تحول دون إحراز التقدم وتنفيذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    Ensuring accountability not only requires responding to human rights violations that have occurred, but also identifying systemic failures and the necessary corrective actions. UN ولا يتطلب كفالة المساءلة التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت فحسب، ولكن أيضا تحديد أوجه القصور العامة والإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Member States to promptly undertake a national assessment of the design of nuclear power plants against site specific extreme natural hazards and to implement the necessary corrective actions in a timely manner. UN تقوم الدول الأعضاء على وجه السرعة بعملية تقييم وطنية لتصميمات المحطات بالقياس مع المخاطر الطبيعية الشديدة، وتنفيذ الإجراءات التصحيحية اللازمة في الوقت المناسب.
    It calls upon the State party to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتهيب بالدولة الطرف رصد الاتجاهات، عن طريق جملة أمور منها جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب الجنس، والمهارات، والقطاعات، في الأعمال التي تحتاج إلى تفرغ ومقارنتها بالأعمال التي لا تحتاج إلى تفرغ، بالإضافة إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، واتخاذ الخطوات التصحيحية اللازمة.
    It calls upon the State party to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتهيب بالدولة الطرف رصد الاتجاهات، عن طريق جملة أمور منها جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب الجنس، والمهارات، والقطاعات، في الأعمال التي تحتاج إلى تفرغ ومقارنتها بالأعمال التي لا تحتاج إلى تفرغ، بالإضافة إلى أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، واتخاذ الخطوات التصحيحية اللازمة.
    The Evaluation and Oversight Unit reviews these plans every six months and draws to the attention of the Management Board necessary corrective action. UN وتضطلع وحدة التقييم واﻹشراف باستعراض هذه الخطط كل ستة أشهر، كما توجه عناية المجلس اﻹداري إلى اﻹجراءات التصحيحية اللازمة.
    The Evaluation and Oversight Unit reviews these plans every six months and draws to the attention of the Management Board necessary corrective action. UN وتضطلع وحدة التقييم واﻹشراف باستعراض هذه الخطط كل ستة أشهر، كما توجه عناية المجلس اﻹداري إلى اﻹجراءات التصحيحية اللازمة.
    The Evaluation and Oversight Unit reviews these plans every six months and draws to the attention of the Management Board necessary corrective action. UN وتضطلع وحــدة التقييم واﻹشراف باستعراض هذه الخطط كل ستة أشهر، كما توجه انتباه المجلس اﻹداري إلى اﻹجراءات التصحيحية اللازمة.
    Most States have also been audited through the ICAO Universal Security Audit Programme and continue to take the necessary corrective action. UN وفي معظم الدول، اضطلع أيضاً، من خلال البرنامج العالمي لمنظمة الطيران المدني الدولي للتحقق من تنفيذ معايير أمن الطيران، بعملية مراجعة، وتوالي تلك الدول اتخاذ الإجراءات التصحيحية الضرورية.
    It calls upon the State party to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتطلب من الدولة الطرف رصد الاتجاهات، بطرائق منها جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، وتحليلها في العمل غير المتفرغ مقابل العمل المتفرغ، وكذلك أثر ما اتُخذ من تدابير وما تحقق من نتائج، واتخاذ الإجراءات التصحيحية الضرورية.
    As a result, if programmes are not progressing as expected, UNODC senior management is unable to take the necessary corrective action, or projects and programmes could grow significantly in value and/or scale, without any challenge. UN ولذلك فإنه لن يكون بمقدور الإدارة العليا للمكتب اتخاذ أي إجراءات تصحيحية لازمة في حالة تأخر إنجاز البرامج عما هو مقرر، أو في حالة تزايد قيمتها أو نطاقها كثيرا وبدون رقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus