"necessary flexibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرونة اللازمة
        
    • بالمرونة اللازمة
        
    • المرونة الضرورية
        
    • يلزم من مرونة
        
    • يلزم من المرونة
        
    • المرونة الكافية
        
    • القدر اللازم من المرونة
        
    • بالمرونة الضرورية
        
    • والمرونة اللازمة
        
    I urge all delegations to show the necessary flexibility to get these negotiations started without further delay. UN وأحث جميع الوفود على ابداء المرونة اللازمة للسماح ببدء هذه المفاوضات بدون مزيد من التأخير.
    The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. UN وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين.
    To that end, we encourage all Conference on Disarmament member States to take a forward-looking approach while displaying the necessary flexibility. UN وبغية تحقيق تلك الغاية، نناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح اتخاذ نهج استشرافي مع إبداء المرونة اللازمة.
    In this regard, the Committee requests the continuation of the programme with the necessary flexibility as warranted by developments relevant to the question of Palestine. UN وفي هذا الصدد، تطالب اللجنة باستمرار البرنامج التحلي بالمرونة اللازمة كما تقتضيه تطورات قضية فلسطين.
    My delegation would like to request the Secretary-General to continue this programme with the necessary flexibility, as necessitated by developments. UN ويود وفدي أن يرجو من الأمين العام مواصلة هذا البرنامج مع إبداء المرونة الضرورية بحسب ما تقتضيه التطورات.
    She believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. UN وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار.
    The five permanent members urged the Conference on Disarmament to show the necessary flexibility to get the Conference back to work. UN ويحث الأعضاء الخمسة الدائمون مؤتمر نزع السلاح على إبداء المرونة اللازمة لإعادة المؤتمر مرة أخرى إلى مسار عمله.
    I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    It also provides the necessary flexibility to enable MONUC to react in a robust manner to the evolving realities on the ground. UN كما ينص على المرونة اللازمة لتمكين البعثة من الرد بقوة على الواقع المتغير على الأرض.
    We envisage a more solid relationship between the Organizational Committee and the country-specific configurations, while allowing for the necessary flexibility. UN ونحن نتصور علاقة أكثر صلابة بين اللجنة التنظيمية وبين التشكيلات القطرية المحددة فيما تسمح بوجود المرونة اللازمة.
    It has provided partners with the necessary flexibility and early resource mobilization which is vital for their initial response. UN ووفرت هذه الاستراتيجية للشركاء المرونة اللازمة والحشد المبكر للموارد الحيوية لاستجابتهم الأولية.
    Service level agreements permit the necessary flexibility in the provision of services to a large and heterogeneous user population. UN وتتيح اتفاقات مستوى الخدمة المرونة اللازمة لتقديم الخدمات لقطاعات كبيرة متجانسة من المستعملين.
    It has shown all the necessary flexibility in this regard without, however, compromising on principles. UN وأبدت كل المرونة اللازمة في هذا الخصوص، ولم تتهاون بمبادئها.
    To achieve such a goal, all parties should make joint efforts and demonstrate the necessary flexibility. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي على جميع الأطراف أن تبذل جهودا مشتركة وأن تظهر المرونة اللازمة.
    Any further systematization at the global level should ensure that the necessary flexibility is not lost. UN وأي تنظيم منهجي آخر على الصعيد العالمي يجب أن يكفل عدم فقدان المرونة اللازمة.
    However, without the necessary flexibility on the part of all delegations, these possibilities might still elude us. UN غير أنه بدون توافر المرونة اللازمة من جانب جميع الوفود، ستفوتنا هذه اﻹمكانيات.
    Only political will accompanied by the necessary flexibility can move forward the work of the Conference. UN واﻹرادة السياسية المصحوبة بالمرونة اللازمة هي وحدها الكفيلة بدفع عمل المؤتمر إلى اﻷمام.
    He hoped that all parties would display the necessary flexibility at the concluding Doha Round negotiations. UN وقال إنه يأمل أن تتحلى جميع الأطراف بالمرونة اللازمة في مفاوضات جولة الدوحة الختامية.
    To make that happen, the European Union has already shown the necessary flexibility. UN ولتيسير ذلك أبدى الاتحاد الأوروبي فعلا المرونة الضرورية.
    The Committee considers that the programme should be continued with the necessary flexibility, as required by developments affecting the question of Palestine. UN وترى اللجنة أن البرنامج يجب أن يستمر مع توخي ما يلزم من مرونة على النحو الذي تتطلبه التطورات التي تمس قضية فلسطين.
    The developed countries should demonstrate the necessary flexibility and political will by breaking the current Doha Round impasse. UN كما أن البلدان النامية ينبغي أن تظهر ما يلزم من المرونة والإرادة السياسية بكسر حالة الجمود الحالية التي تواجهها جولة الدوحة.
    The paragraph provides the necessary flexibility to exclude future financing practices for which the Convention's rules are inappropriate. UN فهي توفر المرونة الكافية لاستبعاد ممارسات التمويل التي تستجد في المستقبل التي لا تلائمها قواعد الاتفاقية.
    Model legislative provisions provided the necessary flexibility, making it possible for national legislators to draw up and promulgate provisions. UN وتوفر اﻷحكام التشريعية النموذجية القدر اللازم من المرونة ، مما يسمح للمشرعين الوطنيين بوضع أحكام وإصدارها .
    That means that we are now racing against time and we are all called upon to summon the requisite resolve and to exercise the necessary flexibility on issues of critical importance to the successful conclusion of the negotiations. UN هذا يعني أننا اﻵن في سباق مع الزمن، وجميعنا مدعوون إلى استجماع التصميم اللازم والتحلي بالمرونة الضرورية بشأن مسائل ذات أهمية حاسمة من أجل اختتام المفاوضات بنجاح.
    We appeal to all States members of the CD to display political will and the necessary flexibility so that a solution can be found. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمة للتمكن من إيجاد حل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus