"necessary for achieving" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة لتحقيق
        
    • الضرورية لتحقيق
        
    • اللازمة لإعمال
        
    • اللازمة لبلوغ
        
    • ضروريا لتحقيق
        
    • لازماً لتحقيق
        
    Sustained growth has also made possible the cumulative investments necessary for achieving the other Millennium Development Goals. UN وأتاح النمو المضطرد أيضا تراكم الاستثمارات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    It is necessary to draw up relevant legislation, set up suitable institutions and meet the financial commitments necessary for achieving the programmes. UN ويلزم وضع تشريع ذي صلة، وإنشاء مؤسسات ملائمة، والوفاء بالالتزامات المالية اللازمة لتحقيق البرامج.
    The report suggests actions necessary for achieving development gains that are more inclusive, equitable and sustainable. UN ويقترح التقرير الإجراءات اللازمة لتحقيق مكاسب إنمائية أكثر شمولا وإنصافا واستدامة.
    The project finances development activities necessary for achieving health reform goals. UN ويمول المشروع أنشطة التنمية الضرورية لتحقيق أهداف الإصلاحات في مجال الصحة.
    14. States parties should take steps to remove de facto discrimination on prohibited grounds, where individuals and groups are deprived of the means or entitlements necessary for achieving the right to water. UN 14- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز القائم بحكم الأمر الواقع على أسس محظورة والذي يتم في إطاره حرمان الأفراد والمجموعات من السبل أو الحقوق اللازمة لإعمال الحق في الماء.
    54. The majority of African countries have been unable to achieve and sustain the high growth rates necessary for achieving their development goals. UN 54 - يعجز معظم البلدان الأفريقية عن تحقيق وإدامة معدلات النمو العالية اللازمة لبلوغ أهدافها الإنمائية.
    The decisive question which must therefore be considered is whether this measure was necessary for achieving one of the purposes set out in article 22, paragraph 2. UN لذلك فإن المسألة الحاسمة التي يتعين بحثها هي ما إذا كان هذا التدبير ضروريا لتحقيق أحد الأغراض المبينة في الفقرة 2 من المادة 22.
    In addition to the court's examination whether the execution of preventive detention is still necessary for achieving its purpose, the court will now also examine whether placing someone in preventive detention would be disproportionate because the perpetrator was not offered adequate treatment options during his prison sentence. UN وبالإضافة إلى أن المحكمة تبحث ما إذا كان تطبيق الحبس الاحتياطي لا يزال لازماً لتحقيق الهدف المنشود، فإنها الآن ستبحث أيضاً ما إذا كان الإيداع في الحبس الاحتياطي أمراً غير متناسب لأن الجاني لم يُمنح خيارات معاملة مناسبة خلال قضائه لعقوبة السجن.
    This sustained growth has positioned the East Asian subregion to meet Goal 1, on poverty reduction, of the Millennium Development Goals and to make the cumulative investments necessary for achieving the other Goals. UN وأتاح هذا النمو المطرد لمنطقة شرق آسيا دون الإقليمية تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحد من الفقر، وتراكم الاستثمارات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    We must note that although the changes necessary for achieving development goals were highlighted at Monterrey, there is no single or universal approach to that problem. UN ويجب أن نلاحظ أنه على الرغم من أن التغيرات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية قد أبرزت في مونتيري، ليس هناك نهج منفرد أو عالمي لمعالجة تلك المشكلة.
    13. To finalize and maintain the basic systems necessary for achieving sustainable growth and to develop the performance and methods of financing of these systems; UN 13 - استكمال التجهيزات الأساسية اللازمة لتحقيق التنمية الشاملة، والمحافظة عليها وتطوير أدائها وأساليب تمويلها.
    54. The majority of African countries have been unable to achieve and sustain high growth rates necessary for achieving their development goals. UN 54- إن غالبية البلدان الأفريقية عاجزة عن بلوغ معدلات النمو العالية اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية، والمحافظة عليها.
    Eradication of poverty, providing education, the spread of democratic political systems, the strengthening of the rule of law and designing mechanisms for the peaceful resolution of conflicts are some of the steps necessary for achieving this goal. UN فالقضاء على الإرهاب، وتأمين التعليم، ونشر الأنظمة السياسية الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون، ووضع الآليات اللازمة لحل الصراعات بالوسائل السلمية تشكل بعض الخطوات اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    Russia shared the focus of the United Nations on gender equality, since that was absolutely necessary for achieving sustainable social development and creating the conditions for the realization of human potential. UN وأعرب عن تأييد روسيا للنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة تجاه المساواة بين الجنسين، لأنه ضروري للغاية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق الإمكانات البشرية.
    25. Democratic governance is an essential component of the environment necessary for achieving the MDGs, including poverty reduction. UN 25 - يعد الحكم الديمقراطي عنصرا أساسيا للبيئة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    Gathering and processing of personal data, which are not necessary for achieving the goal of processing of the data, shall be prohibited. UN ويُحظر جمع وتجهيز البيانات الشخصية غير الضرورية لتحقيق الهدف من تجهيز البيانات.
    Our own experience during the 10 years of our independence has shown that a liberal democracy, a market economy, an open society and respect for human rights are the basic preconditions necessary for achieving progress in a short period of time. UN وأن تجربتنا خلال عشر سنوات من عمر استقلالنا تبين أن الديمقراطية الليبرالية، واقتصاد السوق، والمجتمع المفتوح، واحترام حقوق الإنسان، هي الشروط الضرورية لتحقيق التقدم في فترة قصيرة من الزمن.
    49. According to principle II of the Declaration, the conditions necessary for achieving justice in reproductive health include the following: UN ٩٤ - ووفقا للمبدأ الثاني من الاعلان، تشمل الظروف الضرورية لتحقيق اﻹنصاف في الصحة اﻹنجابية ما يلي:
    14. States parties should take steps to remove de facto discrimination on prohibited grounds, where individuals and groups are deprived of the means or entitlements necessary for achieving the right to water. UN 14- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير لإزالة التمييز القائم بحكم الواقع على أسس محظورة والذي يتم في إطاره حرمان الأفراد والمجموعات من السبل أو الحقوق اللازمة لإعمال الحق في الماء.
    States parties should take steps to remove de facto discrimination on prohibited grounds, where individuals and groups are deprived of the means or entitlements necessary for achieving the right to water. UN 14- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير لإزالة التمييز القائم بحكم الواقع على أسس محظورة والذي يتم في إطاره حرمان الأفراد والمجموعات من السبل أو الحقوق اللازمة لإعمال الحق في الماء.
    Increase horizontal technical cooperation between countries in order to share positive experiences and strategies which can help to accelerate the processes necessary for achieving the agreed goals. UN 18 - زيادة التعاون التقني الأفقي بين البلدان بغية تبادل الخبرات الإيجابية والاستراتيجيات التي يمكن أن تعجل العمليات اللازمة لبلوغ الأهداف المتفق عليها.
    It has long been understood that the economic and social dimensions are clearly interrelated; for example, at a macro level economic growth is considered necessary for achieving objectives in education and health, while improving education and health status contributes to economic growth in the long term through multiple channels. UN وظل مفهوما لزمن طويل أن ترابط البعدين الاقتصادي والاجتماعي أمر مفروغ منه؛ فمثلا يعتبر النمو على صعيد الاقتصاد الكلي ضروريا لتحقيق الأهداف في مجالي التعليم والصحة بينما يُسهم تحسين حالة التعليم والصحة في النمو الاقتصادي في الأجل الطويل من خلال قنوات متعددة.
    In addition to the court's examination whether the execution of preventive detention is still necessary for achieving its purpose, the court will now also examine whether placing someone in preventive detention would be disproportionate because the perpetrator was not offered adequate treatment options during his prison sentence. UN وبالإضافة إلى أن المحكمة تبحث ما إذا كان تطبيق الحبس الاحتياطي لا يزال لازماً لتحقيق الهدف المنشود، فإنها الآن ستبحث أيضاً ما إذا كان الإيداع في الحبس الاحتياطي أمراً غير متناسب لأن الجاني لم يُمنح خيارات معاملة مناسبة خلال قضائه لعقوبة السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus